登錄注冊
今天小編想要給大家介紹的是一篇法語閱讀。酸奶可以對抗高血壓?聽起來是不是很神奇,感興趣的小伙伴一起來看看吧!
Le calcium contenu dans le yaourt aiderait à diminuer la pression artérielle, selon une étude américaine.
據(jù)美國的一項研究表明:酸奶中富含的鈣,能夠幫助減輕動脈血管的壓力。
On vante déjà les bienfaits des yaourts contre l’ostéoporose et les maladies cardiovasculaires. Des chercheurs américains recommandent maintenant d’en manger pour prévenir l’hypertension artérielle.
酸奶*負盛名的優(yōu)點就是有效對抗骨質(zhì)疏松和心血管疾病。目前美國的學者們建議多喝酸奶以預防高血壓疾病。
L’hypertension artérielle, qui touche près de 14 millions de Fran?ais, se caractérise par une élévation trop importante de la pression dans les artères. On considère que les personnes souffrant d’hypertension sont trois fois plus exposées au risque de maladie cardiovasculaires et aux infarctus.
威脅著1400萬法國人的高血壓疾病,是一種動脈血壓明顯上升的慢性疾病。一般而言,受高血壓威脅的病人的人數(shù)是心血管疾病和心肌梗塞人數(shù)的3倍左右。
L’étude de la Minnesota University qui a étudié l’alimentation de 2 000 volontaires conclut que les personnes qui mangent un petit yaourt régulièrement ont moins de risques d’avoir de l’hypertension artérielle. Les chercheurs vont plus loin en quantifiant le nombre de calories issues du yaourt nécessaires pour en tirer ce fameux bénéfice santé : ceux qui mangent yaourt par jour, soit l’équivalent de 40 ou 50 calories par jour, abaisseraient leur risque de 31 % de souffrir d’hypertension sur une période de 15 ans, par rapport aux autres. 40 ou 50 calories par jour, cela représente à peu près la moitié d’un pot de yaourt de 120g.
明尼蘇達大學的一項研究表明:從2000名志愿者的飲食中可以看出,那些有規(guī)律地喝酸奶的被調(diào)查者患高血壓疾病的風險更小。研究者更強調(diào):酸奶中的所含的鈣對于身體健康更是必不可少。那些每天喝酸奶的人,等于每天平均攝入40到50克卡路里,相對于不喝酸奶的人而言,以15年為一個期限,就能降低百分之31患高血壓的幾率。
Le secret du yaourt, c’est son calcium. Il a la capacité d’assouplir les vaisseaux sanguins et permet de les dilater légèrement, ce qui maintient une pression artérielle basse.
酸奶的秘密武器就是富含的鈣質(zhì)。它能幫助軟化血管并且?guī)椭p微地擴大血管,這樣就能降低血管的血壓。
Ceux qui ne raffolent pas des yaourts peuvent tout aussi bien se rabattre sur d’autres produits laitiers comme le lait, lui aussi riche en calcium.
對于那些非酸奶控而言,他們還可以選擇其他的乳制品,例如牛奶,其中也富含大量的鈣。
L’impact de l’alimentation dans la prévention de l’hypertension a fait l’objet de nombreuses études. Ainsi on a découvert que manger un à deux carrés de chocolat noir par jour ou encore boire du thé noir pourraient faire baisser la pression artérielle. Pour limiter les risques d’hypertension, nos menus devraient aussi faire la part belle aux poissons gras (saumon, hareng, sardine, truite, maquereau).
許多研究都致力于飲食對于預防高血壓的效果。因此,我們也可以發(fā)現(xiàn),每天吃1-2塊黑巧克力或者每天喝紅茶也可以幫助降低血壓。為了減少高血壓的發(fā)病率,我們的菜單中還應該加入大量的魚類(鮭魚、青魚、沙丁魚、鱒魚、鯖魚)等。
是否還在為學習哪種語言而煩惱?一分鐘語言小測試給你建議,快來試試吧!https://www.iopfun.cn/zt/test
以上就是小編想要給大家介紹的有關(guān)“法語閱讀:酸奶可以對抗高血壓?”的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠給學習法語的你帶來幫助,更多精彩資訊盡在歐風網(wǎng)校哦!
歐風小語種
備考資料
掃一掃
進群獲家干貨!