登錄注冊
今天給大家介紹的是意大利口語底稿的準(zhǔn)備。一般語言考試分為筆試和口試兩個部分,例如CELI是意大利語交流能力的正式證書,口語和筆試有一個未通過就拿不到證書,可見口語的重要性。
一、 口語底稿的準(zhǔn)備
建議同學(xué)們再考試的準(zhǔn)備階段,就寫好各個主題的口語底稿。 比如B1考試經(jīng)常會問我們的主題是:
Com’è la tuacasa ideale 你理想的家是怎樣的?
L’importanza diuna sana alimentazione 健康飲食的重要性
I tuoi uoghipreferiti per fare acquisti 你喜歡購物的場所
Il tipo divacanza che ami fare.你喜愛的假期類型
準(zhǔn)備口語底稿的時候要注意以下幾點(diǎn):
1. 避免使用過多自己不熟悉的詞匯
原因一:許多同學(xué)再構(gòu)思內(nèi)容的時候會想用中文去想, 如果遇見自己不會的詞,就去查字典。 通常這樣的情況,用中譯意查到的單詞,要么不準(zhǔn)確,要么是意大利人不常用的單詞。
例子:住酒店, 意大利語的正確表達(dá)方式是:pernottare in un hotel.
如果學(xué)生用中文的“住”去查字典, 查到的可能是vivere 或者abitare. 可是這兩個“住”一個是生活的意思, 一個是居住的意思。 都不適合用于酒店住宿的含義。
所以NAOMI建議,大家在寫底稿的時候,用上自己已經(jīng)學(xué)過的詞匯,在理解詞匯的用法后,再去造句。 這樣會比較準(zhǔn)確。
原因二: 通常那些不熟悉的詞匯都比較難背。 在口語表達(dá)的時候很容易忘記。如果碰到比較長的單詞, 比如:perfezionamento. 這樣又長,又書面的詞匯, 可能在口語表達(dá)中, 說到一半就不知道怎么把這個詞說下去了。 所以,口語中, 要盡量用自己熟悉的,能脫口而出的單詞。
2. 避免用中文翻譯意大利語
許多同學(xué)習(xí)慣用中文思考,于是就成了用中文在表達(dá)意大利語?什么意思?就是用中文的句子結(jié)構(gòu)在說意大利語。 用這樣的方式說出來的話多半是錯的。 比如中文:在這里學(xué)習(xí)。 意大利語的表達(dá)方式是studio (我學(xué)習(xí)) qui (這里)。 從這里可以看出,兩個語言的語序是相反的。
所以同學(xué)們除了背單詞,更應(yīng)該學(xué)習(xí)的是意大利語的句型,學(xué)習(xí)他們的表達(dá)方式和思維方式。比如這兩個句型。
1. La vita è bella. 美麗人生
(意大利的表達(dá)方式是:名詞+是+形容詞)
2.Mi piace il gelato. Mi piace la pasta. 我喜歡冰激凌/我喜歡意大利面。
(piacere在意大利中和中文的表達(dá)不一樣,它是一樣?xùn)|西讓人喜歡,而不是人主動的去喜歡。 所以,動詞變位要跟喜歡的那樣?xùn)|西去變單復(fù)說, 比如我喜歡一個復(fù)數(shù)的東西應(yīng)該說成mi piacciono gli
spaghetti. 我喜歡意大利面條,注:spaghetti 是又細(xì)又長的那種意面, pasta是意面的統(tǒng)稱)
3. 恰當(dāng)運(yùn)用連詞
許多同學(xué)在說完一個句子的時候就會卡住,不知道下一個句子怎么接下去。 想的時候,就會不經(jīng)意的說“eh,”于是整個段落就會到處都是“eh”,以至于給別人一種你表達(dá)能力差的誤解。
所以同學(xué)們在思考下一句說什么的時候可以把“eh”換成“poi”, “allora” “oppure”, “per esempio”這些連詞。 這樣,句子和句子連接起來,就不會那么生硬,也不會讓別人感覺你的表達(dá)不流暢。
以上就是小編整理的有關(guān)意大利語學(xué)習(xí)的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠給大家?guī)韼椭?,更多精彩資訊盡在歐風(fēng)網(wǎng)校。
歐風(fēng)小語種
備考資料
掃一掃
進(jìn)群獲家干貨!