2013年博若萊新酒推薦
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-10 00:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
216
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
2013年博若萊新酒推薦
La planète Beaujolais s'apprête à célébrer jeudi un millésime 2013 "fruité"
et "gouleyant", selon les professionnels du vignoble, qui souhaitent changer
l'image du vin de primeur en lui redonnant "ses lettres de noblesse". Comme le
veut la tradition, à minuit pile ce troisième jeudi de novembre, amoureux du vin
et néophytes lèveront leur verre en scandant "Le beaujolais nouveau est arrivé
!", slogan popularisé par le roman éponyme de l'écrivain René Fallet (1927-1983)
et désormais mondialement connu.
周四,2013的博若萊新酒做好準(zhǔn)備。農(nóng)場主們期待2020年含有“清香”,“可口”的博若萊可以給大家產(chǎn)生煥然一新的覺得,讓酒中皇室的標(biāo)識重現(xiàn)風(fēng)彩。依照傳統(tǒng)式,每一年10月第三個星期四零時,新酒發(fā)燒友們將一起把酒言歡高喊:“博若萊新酒來啦!”。這條標(biāo)語源于法國文學(xué)家René
Fallet的作品,如今早已被全球所熟識。
"Le beaujolais nouveau est un vin d'initiation : il est peu apre, facile à
boire et de ce fait invite le consommateur à découvrir davantage le monde du
vin, en particulier celui du beaujolais", assure à l'AFP Jean Bourjade, délégué
général de l'organisation interprofessionnelle Inter Beaujolais, évoquant les
dix crus du vignoble :brouilly, chiroubles, chénas, c?te-de-brouilly, fleurie,
juliénas, morgon, moulin-à-vent, régnié et saint-amour. Jusqu'à 10 000 touristes
de l'Hexagone et de l'étranger, contre "6 000 l'an dernier", sont attendus dans
le village de Beaujeu, dans le Rh?ne, la capitale historique du Beaujolais.
Inter Beaujolais多產(chǎn)業(yè)協(xié)會談判代表Jean
Bourjade在接納路透社訪談還稱:“博若萊新酒是一款新手入門酒:它沒有苦澀感,非常容易上口,讓每一位品味它的人欲罷不能”。接著他提及了博若萊的十大產(chǎn)區(qū):brouilly,
chiroubles, chénas, c?te-de-brouilly, fleurie, juliénas, morgon, moulin-à-vent,
régnié et
saint-amour。2020年到博若村游玩的荷蘭游人做到10000人次,高過去年的6000人數(shù)。博若村坐落于羅納大區(qū),一直是博若萊產(chǎn)區(qū)的中心。
上一篇: 中德雙語故事:小克勞斯和大克勞斯-12
下一篇: 韓語TOPIK高級常見詞匯(5)