法語交際熱門話題:電話留言
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-13 00:40
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
161
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語交際熱門話題精講:電話留言
laisser un message?
Scène 1
A: Pourrais-je parler à Mr. Johnson, s'il vous pla?t?
B: Désolé, il est absent. Je peux prendre un message?
Scène 2
A: Pourrais-je parler à Mr. Jack, responsable du departement étranger?
B: Désolé, Mr Jack est sorti.
A: Quand revient-il?
B: A une heure. Vous voulez laisser un message?
A: Merci, mais je préfererais qu'il me rappelle.
B: Quel est votre nom?
A: Je m'appelle Li Ming.
Scène 3
A: Bureau des relations publiques, Mr Yang à l'appareil.
B: Je suis Jean de New York. J'aimerais parler à votre directeur.
A: Mr Michael n'est pas là pour l'instant. Je peux prendre un message?
A: Oui, vous pouvez lui demander d'appeler l'h?tel Hilton chambre 666.
B: bien entendu Monsieur Jean. H?tel Hilton chambre 666, c'est ?a?
A: Oui, merci.
Scène 4
A: Puis-je avoir votre nom et numéro de téléphone?
B: Li Ming, 34 72 29 6.
A: Merci de votre appel, je transmets votre message à Mr Wang dès son
retur.
>>漢語翻譯參照:
1.
A:我可以和 Johnson老先生語音通話嗎?
B:很抱歉,他如今沒有。我可以讓你捎個(gè)口信嗎?
2.
A:請找海外部主管Jack老先生聽電話號碼?
B:抱歉,老先生,Jack老先生出去了。
A:他何時(shí)會回來?
B:他一點(diǎn)會回來,需不需要留個(gè)話?
A:感謝你,但是我寧愿要他回電話幫我。
B我想問一下您的姓名。:
A:哦,我的名字叫李明。
3.
A:公關(guān)部,我是宋某。
B:我是Jean,從紐約市來的,請大家負(fù)責(zé)人聽電話。
A:Michael老先生沒有,需不需要留個(gè)話?
B:好的,您能否請他打進(jìn)Hilton餐館666室?
A:當(dāng)然可以,Jean老先生。Hilton餐館666室?
B:是的,感謝。
4.
A:我想問一下您的姓名跟電話號碼?
B:我是李明,電話號碼是 34 72 29 6。.
A:感謝您的電話。孫先生吃了中飯回來,我能馬上把您得話告訴他。
>>解讀:
1. pourrais →pouvoir 標(biāo)準(zhǔn)式現(xiàn)在時(shí) 表明語調(diào)委婉的心愿、懇求等
e.g. Félix et Béatrice aimeraient avoir un deuxième enfant.
2.留言
Puis-je lui faire un message?我可以給他們留個(gè)口信嗎?
Voulez-vous laisser un message? 您必須留言嗎?
Je le préviendrai dès son retour. 他一回來我也告訴他。
Nous avons un répondeur automatique. 大家安了全自動答錄系統(tǒng)軟件。
vous pouvez nous laisser un message.您能夠 讓我們留言。
Parlez dès que vous aurez entendu le signal sonore.一聽見提醒聲,您就留有口訊。
3. 常見部門
le Consultat général de Chine *總領(lǐng)館 les Affaires étrangères *外交部
le Service culturel 文化藝術(shù)處 la Chancellerie 司法部門;(使領(lǐng)館等的)公司辦公室
le Service consulaire 使領(lǐng)館處 l'administration 行政人事
une PME 一家中小型企業(yè)
上一篇: 韓語笑話:逃走的原因