蘭州水污染嚴(yán)重 責(zé)在法國威立雅?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-13 00:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
162
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
蘭州水污染嚴(yán)重 責(zé)在法國威立雅?
Une coentreprise de Veolia touchée par un problème d'eau contaminée en
Chine
威立雅主打產(chǎn)品一合資企業(yè)因涉嫌*水污染難題
Les autorités de la ville de Lanzhou, située dans le nord-ouest de la
Chine, ont ordonné vendredi aux résidents de ne pas boire l'eau du robinet,
fournie par une coentreprise entre Veolia Water et une société locale, après la
découverte de niveaux dangereusement élevés d'une substance cancérigène dans
l'approvisionnement en eau.
蘭州市坐落于*西北部地區(qū)。上周五甘肅當(dāng)局一聲令下住戶終止食用由威立雅水務(wù)和地方政府合資經(jīng)營的某合資企業(yè)供貨的飲用水,緣故是在供電中發(fā)覺了高風(fēng)險(xiǎn)致癌物。
Le gouvernement de la ville de Lanzhou, capitale de la province du Gansu, a
annoncé que des tests avaient révélé vendredi des niveaux de benzène cancérigène
quelque vingt fois supérieurs à la limite nationale de 10 microgrammes par
litre. Les autorités locales, citant une analyse effectuée par la compagnie de
distribution d'eau de la ville, ont dit que la production de produits chimiques
industriels pourrait expliquer ce niveau de benzène dangereusement élevé.
甘肅省省會(huì)乃蘭州市,其政府部門公布在周五的檢測(cè)中,水里致癌物苯的成分超出國家行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)(每升10mg)約二十倍。地區(qū)當(dāng)局引入了城市配水公司的剖析,表明工業(yè)生產(chǎn)化工品的生產(chǎn)制造疑似造成這般高級(jí)別苯污染的緣故。
Les autorités ont précisé que les hauts niveaux de benzène avaient été
découverts durant des tests réalisés par la compagnie des eaux de la ville,
coentreprise entre une société publique locale et Veolia Water, filiale du
groupe fran?ais Veolia Environnement. Des appels téléphoniques passés au bureau
de la société à Lanzhou sont restés sans réponse vendredi.
當(dāng)局已說明,對(duì)城市供電公司的檢測(cè)中發(fā)覺了濃度較高的的苯。該公司是由本地一家發(fā)售公司與荷蘭威立雅自然環(huán)境*公司子公司、威立雅水務(wù)公司合資企業(yè)創(chuàng)建的。該公司公司辦公室電話周五一直處在無法接通情況。
Même selon les normes environnementales de la Chine, la ville de Lanzhou
est connue comme l'une des plus polluées. Une forte exposition au benzène peut
affecter le système nerveux central des êtres humains et provoquer des
pathologies comme l'anémie et la leucémie. Le benzène est largement utilisé dans
la production de plastique et d'autres matériaux.
即便依照*的空氣質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)看來,蘭州市也被認(rèn)同是污染*比較嚴(yán)重的城市之一。長期性處在苯自然環(huán)境下能危害人的神經(jīng)中樞系統(tǒng)軟件,且造成缺鐵性貧血和敗血癥等病癥。苯在塑膠等原材料的生產(chǎn)制造中也運(yùn)用普遍。
-Brian Spegele, The Wall Street Journal(Version fran?aise Céline Fabre)
來源于:Brian Spegele, 《華爾街日?qǐng)?bào)》。德語版本號(hào)由Céline Fabre編寫。
常見語匯:
l'eau du robinet:飲用水
substance cancérigène:致癌物質(zhì)
l'anémie et la leucémie:缺鐵性貧血和敗血癥
怎樣表述“甘肅生活用水苯污染”?“
參照:Pollution au benzène de l'eau potable de Lanzhou