法語(yǔ)話健康 酒精成人類大殺手?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-18 23:56
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
209
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)話健康 酒精成人類*大殺手?
INFOGRAPHIE - L'alcool tue 3,3 millions d'individus chaque année. C'est
plus que le sida, la tuberculose et la violence réunis, a averti le 12 mai l'ONU
qui craint une aggravation de la situation.
信息圖表- 酒精每一年導(dǎo)致330萬(wàn)人身亡,超出HIV,肺結(jié)核和暴力行為一起的數(shù)量,聯(lián)合國(guó)組織5月12日傳出警告,并擔(dān)憂局勢(shì)的惡變。
Maladies infectieuses, accidents de la circulation, cancers, blessures,
homicides, maladies cardiovasculaires, diabètes… En 2012, l'usage nocif de
l'alcool a tué 3,3 millions de personnes dans le monde, contre 2,5 millions en
2005, met en garde l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans un rapport
publié lundi. Avec un décès sur vingt dans le monde, cela représente plus que le
sida, la tuberculose et la violence réunies, rappelle l'agence onusienne, qui
déplore le manque d'action des autorités internationales alors même que la
consommation mondiale est à la hausse.
傳染性疾病,車禍?zhǔn)鹿?,癌病,損害,兇殺案,心腦血管疾病,糖尿病患者......
*衛(wèi)生組織(WHO)在周一公布的一份匯報(bào)警告說(shuō),2013年酒精的危害應(yīng)用已導(dǎo)致全球330萬(wàn)人身亡,而在2006年是250萬(wàn)人。聯(lián)合國(guó)組織提示,全*每20人群中就有一個(gè)人因飲酒身亡,這比因HIV,肺結(jié)核和暴力行為至死都多,雖然全*酒精消費(fèi)量呈持續(xù)上升趨勢(shì),缺憾的是國(guó)際性*部門欠缺行動(dòng)。
Si les pays riches (Amériques et Europe) restent les plus gros
consommateurs d'alcool, la tendance est à la hausse ces dernières années dans
les pays où le niveau de vie augmente rapidement, notamment en Inde et en Chine.
L'OMS s'attend par exemple à ce que la consommation annuelle d'alcool en Chine
gagne d'ici à 2025 1,5 litre par personne. Cela pourrait avoir des conséquences
non négligeables en termes de santé publique: ?Au vu de l'accroissement de la
population dans le monde et de l'augmentation prévue de la consommation
d'alcool, la charge de morbidité imputable à l'alcool pourrait encore augmenter?
si davantage de politiques de prévention ne sont pas mises en place, avertit le
sous-directeur général du groupe Maladies non transmissibles à l'OMS, Oleg
Chestnov.
假如富有國(guó)家(英國(guó)和歐州)仍是較大 的酒精顧客,近些年在生活水平**的國(guó)家中這類消費(fèi)趨勢(shì)在持續(xù)升高,尤其是在印度和*。比如*衛(wèi)生組織預(yù)估,在*人均酒精消費(fèi)在2016年將達(dá)每人每天1.5升。這將會(huì)對(duì)公共衛(wèi)生服務(wù)產(chǎn)生不容忽視的不良影響:“由于全球人口和酒精消費(fèi)量的持續(xù)*,假如大量的防止現(xiàn)行政策不貫徹落實(shí),酒精導(dǎo)致的病癥壓力仍將*。”
*衛(wèi)生組織非傳染病組的副總干事Oleg Chestnov警告道。
11,8 litres par an en France
En 2012, la consommation moyenne mondiale, stable en Europe, Afrique et
dans les Amériques, équivalait à 6,2 litres d'alcool pur par personne agée de
plus de 15 ans. Les plus gros buveurs d'alcool en 2010 étaient la Russie, les
pays d'Europe de l'Est, le Portugal, suivi de la majorité des pays de l'UE, du
Canada, de l'Australie et de l'Afrique du Sud. En France, la consommation
moyenne est de 11,8 litres par personne par an, en baisse par rapport au début
des années 2000 où elle atteignait 13 litres annuels. On estime à 49.000 le
nombre de décès imputables à l'alcool chaque année dans l'Hexagone.
在荷蘭平均年飲酒量為11.8升
2013年,全球酒精均值消費(fèi)量在歐州、非州和南美洲都長(zhǎng)期*持,十五歲之上的人純酒精消費(fèi)量為6.2升。二零一零年較大 的飲酒國(guó)是烏克蘭,西歐國(guó)家,西班牙,次之是歐盟國(guó)家的大部分國(guó)家,澳大利亞,加拿大和巴西。在荷蘭年均值消費(fèi)為每個(gè)人11.8升,這比二十一世紀(jì)初13升的總數(shù)有一定的減少。估算每一年在荷蘭因飲酒造成的致死人數(shù)是49,000人。
Selon l'OMS, 48 % de la population mondiale n'a jamais bu d'alcool, et
l'abstinence est plus fréquente chez les femmes que chez les hommes. Par
ailleurs, 11,7 % des 15 à 19 ans pratiquent des beuveries épisodiques, contre
7,5 % pour le reste de la population. Cette tendance est toutefois inverse dans
les pays du sud-est asiatique.
依據(jù)*衛(wèi)生組織,全*48%的人從不飲酒,女士比男士更控制飲酒。除此之外,11.7%的15-十九歲的人有時(shí)候開(kāi)展飲酒聚會(huì)活動(dòng),別的的人僅有7.5%會(huì)那樣做。殊不知,這一趨勢(shì)在東南亞地區(qū)*各國(guó)大逆轉(zhuǎn)。