德語詩歌賞析:城市
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-06-29 02:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
208
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語詩歌賞析:城市
Die Stadt ( Theodor Storm )
城市 (特奧多·施特姆)
Am grauen Strand, am grauen Meer
灰茫茫的深海和海灘邊
Und seitab liegt Stadt;
是美麗的家鄉(xiāng)
Der Nebel drückt die D?cher schwer.
那邊霧霾天氣彌漫著房頂
Und durch die Stille braust das Meer
大海默無聲息的怒吼
Eint?nig um die Stadt.
城市一片低迷
Es rauscht kein Wald, es schl?gt im Mai
五月的山林中沒有落葉沙沙作響的響聲
Kein Vogel ohne Unterla?;
都沒有小鳥持續(xù)的啼鳴
Die Wandergans mit hartem Schrei
鵝傳出凄涼的響聲
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei;
掠過初秋的夜里
Am Strande weht das Gras.
岸上草叢里起伏不定的擺動
Doch h?ngt mein ganzes Herz an dir,
即便那樣我依然眷念你
Du graue Stadt am Meer;
哪個灰茫茫的海邊城市
Der Jugend Zauber für und für
活力與驚喜
Ruht l?chelnd doch auf dir, auf dir
在平靜中朝你笑容
Du graue Stadt am Meer.
哪個灰茫茫的海邊城市
【作者簡介】
特奧多·施特姆出生于貼近荷蘭的胡蘇姆(本詩便是描繪這座城市)他關(guān)鍵寫中短篇小說,另外也是一名散文詩人。他的*部長篇小說,也是其成名作,就是五四時代就被翻譯中文的《茵夢湖》(Immensee,1850)小說集描述的是一段悲劇的愛情小故事,語言幽美,宛如一首散文詩,勾畫出主人翁莫名的傷感。故鄉(xiāng)風(fēng)景,贊頌隨意,護(hù)衛(wèi)德意志民族不會受到外地人被壓迫是他詩文的關(guān)鍵主題。
上一篇: 汽車德語句型-沖壓 104
下一篇: 法語小說閱讀:包法利夫人(1)