德語閱讀:一個陌生女人的來信(23)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-04 02:16
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
271
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語閱讀:一個陌生女人的來信(23)
Ich sagte ja. Du nahmst vier wei e Rosen aus der blauen Kristallvase am Schreibtisch (ach, ich kannte sie von jenem einzigen diebi- schen Kindheitsblick) und gabst sie mir. Tagelang habe ich sie noch gekü t.
Wir hatten zuvor einen andern Abend verabredet. Ich kam, und wieder war es wunderbar. Noch eine dritte Nacht hast Du mir geschenkt. Dann sagtest Du, Du mü test verreisen – oh, wie ha te ich diese Reisen von meiner Kindheit her! –
und versprachst mir, mich sofort nach Deiner Rückkehr zu verst ndigen. Ich gab Dir eine Poste restante-Adresse – meinen Namen wollte ich Dir nicht sagen. Ich hütete mein Geheimnis. Wieder gabst Du mir ein paar Rosen zum Abschied – zum Abschied.
Jeden Tag w hrend zweier Monate fragte ich … aber nein, wozu diese H llenqual der Erwartung, der Verzweiflung Dir schildern. Ich klage Dich nicht an, ich liebe Dich als den, der Du bist, hei und verge lich, hingebend und untreu, ich liebe Dich so, nur so, wie Du immer gewesen und wie Du jetzt noch bist. Du warst l ngst zurück, ich sah es an Deinen erleuchteten Fenstern, und hast mir nicht geschrieben. Keine Zeile habe ich von Dir in meinen letzten Stunden, keine Zeile von Dir, dem ich mein Leben gegeben. Ich habe gewartet, ich habe gewartet wie eine Verzweifelte. Aber Du hast mich nicht gerufen, keine Zeile hast Du mir geschrieben … keine Zeile …
我講好吧。你就從桌上供的那只深藍(lán)色水晶花瓶里(唉,我兒時那一次偷偷地看了你屋子里一眼,此后就認(rèn)識這一大花瓶了)取下四朵白色玫瑰來給了我。之后一連幾天我都吻著這種花朵。
在這里以前,大家約好啦某一夜里碰面。我想去,那晚也是那麼欲仙欲死,那麼甜美。你又與我一起過了第三夜。隨后你就對我說,你需要出發(fā)出門來到——啊,我從*時代起就對你出門旅游恨得要死了!
——你答應(yīng)我,一回家就通告我。我給了你一個留局待取的詳細(xì)地址——我的名字我不愿對你說。我將我的秘密鎖在我的心里。你又給了我?guī)字γ倒寤ㄗ鰹榕R別紀(jì)念,——做為臨別紀(jì)念。
這兩月里我每日去問……不要說了,何苦跟你勾勒這類因為希望、失落而造成的煉獄一樣的摧殘。我不會指責(zé)你,我喜歡你這個人就愛著你是這一模樣,情感熱情而天性記憶減退,一往情深而愛不專一。我就愛你是那么本人,只愛你是那么本人,你以往一直是那樣,如今仍然還是那樣。我從你燈火輝煌的對話框看得出,你早就出門回家,可是你沒有寫信我。在我一生的*終的時刻因為我沒有接到過你一行手跡,我將我的一生都送給你呢,而我收走到過你一封信。我等你啊,等啊,象個失落的女性一樣等啊??墒悄銢]有要我,你一封信都沒有寫給我……一個字也沒寫……