法語(yǔ)閱讀:借我一個(gè)理由不用回家
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-06 02:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
234
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)閱讀:借我一個(gè)理由不用回家
Donnez-moi une excuse pour ne pas avoir à rentrer chez moi
A 16 heures, le vendredi, le patron annonce qu’il y a du travail à rattraper. Lao Li et le nouveau, Xiaoyu, lui répondent qu’ils sont d’accord pour faire des heures supplémentaires durant le week-end. Par conséquent, le lendemain, les deux employés-modèles se présentent au bureau.
En réalité, Lao Li ne comprend pas bien : XIAO Yu est tout jeune, il n’a pas une épouse qui bavarde tout le temps, il n’a pas besoin de recevoir quelqu’un chez lui, pourquoi retourne-t-il au bureau pour travailler au lieu de se reposer ?
Se souvenant des jours où il était encore célibataire, Lao Li est à bout de patience, Xiaoyu, pourquoi viens-tu travailler alors que les heures supplémentaires sont si peu rémunérées ? Tu n’as pas encore d’enfant, pourquoi ne pas prendre du bon temps ? Il ne sera jamais trop tard pour faire des heures supplémentaires quand tu seras marié et que tu auras un enfant !
Vous savez quoi ? Xiaoyu se retourne, l’air tout content. Maintenant, si quelqu’un me donnait une raison de ne pas rentrer, je l’en remerciais beaucoup ! A fortiori une raison valable de faire des heures supplémentaires ! LAO Li ne sait pas que la raison pour laquelle Xiaoyu se précipite pour faire des heures supplémentaires, c’est justement parce qu’il n’est pas encore marié, qu’il n’a pas encore d’enfant.
En ce qui concerne les histoires de c ur, XIAO Yu est ennuyeux. Il ne comprend toujours pas comment pensent ses parents, pourquoi leur mode de pensée lui est si étranger. Quand il faisait ses études, ses parents s’en inquiétaient toujours, ils lui interdisaient d’avoir des copines. Quand XIAO Yu appelait sa petite amie, il devait aller dans une cabine téléphonique, ou alors utiliser le portable d’un copain.
Mais, une fois dipl mé, son aventure amoureuse de l’université s’est terminée, il a commencé à travailler, il a eu envie de jouir de sa vie de célibataire. Sans savoir pourquoi, l’espace d’une nuit, lui trouver une copine est devenue une préoccupation pour sa famille. Ses parents le répètent tous les jours : aujourd’hui il y a de moins en moins de filles célibataires qui soient des filles bien . Il vaudrait mieux en trouver une au plus t t pour se stabiliser. Ils attendent de vivre le bonheur de s’occuper de leurs petits-enfants. Après le travail, à peine rentré à la maison, Xiaoyu se précipite devant son ordinateur et met les écouteurs en faisant semblant de ne pas les entendre.
C’est encore pire ces jours-ci. Ses parents lui ont organisé pour le week-end une rencontre matrimoniale. Xiao YU trouve l’idée insupportable. Il en a presque envie de crier : je ne suis pas un robot avec des boutons marche/arrêt qui tombe follement amoureux juste en appuyant sur marche ! .
En vrai, XIAO Yu a peur d’entrer en conflit direct avec ses chers parents. Le pire qu’il puisse faire, c’est commander les plats les moins chers pendant les repas lors des rencontres matrimoniales. Par conséquent, ces jours-ci, dès que le vendredi arrive, il est comme un élève qui n’aime pas voir arriver la fin des vacances scolaires : il est dépressif. Cette fois il n’est pas facile d’avoir l’occasion de faire des heures supplémentaires, il ne peut pas la laisser passer, il en profite pour prendre des vacances.
周五中午4點(diǎn)半,老總臨時(shí)性公布有每日任務(wù)要突襲。老李和新手小于另外大聲回復(fù),想要禮拜天來(lái)企業(yè)加班。因此,第二天,2個(gè)勞模一起奮斗在辦公室桌子前。
說(shuō)真話,老李有點(diǎn)無(wú)法釋?xiě)选@小于小小年紀(jì)一個(gè)人,家中沒(méi)有一天到晚絮叨不斷的老婆,也不用招待上門(mén)服務(wù)控訴的教師,干啥大禮拜天不給自身放個(gè)假,跑到這兒賣(mài)苦力?
想一想自身當(dāng)時(shí)單身漢一條時(shí)的吉日,老李總算禁不住開(kāi)腔了:“小子,就我們企業(yè)這點(diǎn)加班費(fèi),對(duì)于那么賣(mài)命嗎?!還不借著不用養(yǎng)*,盡早讓自身好好地玩下?要不然,等著你未來(lái)?yè)碛欣掀判『ⅲ僬f(shuō)加班都不遲啊!”
“咳,您了解什么啊?”小于回過(guò)頭來(lái)來(lái),一臉的享樂(lè)主義,“如今,無(wú)論誰(shuí)給我一個(gè)不用回家的原因,我還得三拜九叩,感恩戴德。何況是"加班"那么順理成章的好事兒呢!”老李不清楚,讓小于搶著加班的原因,也是老婆小孩——只不過(guò)是他是由于到現(xiàn)在都還沒(méi)老婆小孩。
要談起處對(duì)象這件事情,小于就煩得要人命。他一直想搞不懂,他父母的人的大腦究竟是什么原材料做的,思維模式如何就那么怪異?當(dāng)時(shí)念書(shū)的情況下,小于的父母總擔(dān)憂危害寶貝兒子的課業(yè),果斷不允許他處對(duì)象。害得小于每一次給女朋友通電話,必須跑到大街上打公共,要不就得低聲下氣借好哥們的手機(jī)上自身在線充值使。
可直到畢業(yè),工作中了,校園愛(ài)情over了,小于自身想好好生活過(guò)一個(gè)人的生活的情況下,不清楚怎么啦,一夜之間,給他們找個(gè)對(duì)象又升級(jí)變成她們?nèi)胰说闹刂兄亍B?tīng)著父母一天到晚的叨嘮——單身男女的好女人越來(lái)越低了,還不趕快找一個(gè)定出來(lái),也使我們兩口子在家里享享帶小孫子的福分——小于只能一下班了進(jìn)家就往電腦前面跑,掛上手機(jī)耳機(jī)裝聽(tīng)不到。
這陣也是太過(guò),她們乃至招乎也沒(méi)打一聲,立即分配他禮拜天相親約會(huì),這讓小于確實(shí)吃不消。有幾回他險(xiǎn)些就需要喊出來(lái)聲——我又并不是裝著“off/on”電源開(kāi)關(guān)的智能機(jī)器人,難道說(shuō)能一個(gè)按鍵按下來(lái),前一秒鐘還與情感絕緣層,下一刻鐘就能熱情澎湃不顧死活地跳進(jìn)甜美渦旋?
可是,煩歸煩,厭歸厭。實(shí)際中,小于還是害怕跟親愛(ài)的的老媽產(chǎn)生一切反面矛盾,數(shù)*多便是吃相親約會(huì)飯時(shí)有意撿*劃算的菜肴。因此,這種生活,一到星期五,他如同暑期將要完畢的中*生,抑郁癥得了不得。此次總算有一個(gè)加班的機(jī)遇,他能不牢牢地緊抓,讓自身放個(gè)假嗎?
歐風(fēng)推薦
法國(guó)人聚會(huì)都玩什么游戲(一)
德語(yǔ)同義詞辨析:行為舉止
視頻教學(xué):教美味迷你什錦飯
法語(yǔ)每日練習(xí):“均衡的”法語(yǔ)怎么說(shuō)?
德語(yǔ)童話:Das eigensinnige Kind
西西班牙語(yǔ)語(yǔ)法入門(mén):語(yǔ)第二變位規(guī)則動(dòng)詞的陳述式現(xiàn)在時(shí)變位
西語(yǔ)閱讀:賴(lài)昌星被遺返回國(guó) 敲響了“流亡者”的喪鐘
韓語(yǔ)俗語(yǔ)集錦(3)
韓語(yǔ)發(fā)音:開(kāi)音節(jié)和閉音節(jié)的區(qū)分
韓語(yǔ)日常交際常用句型整理(33)