恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 西班牙語 > 西班牙語諺語

西班牙語諺語

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-07-27 06:57 編輯: Sandy 869

西班牙語考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 下面是西語諺語小知識(shí)哦,我們一起來學(xué)習(xí)西班牙語,跟隨小編一起來看看,一起進(jìn)步!

  下面是西語諺語小知識(shí)哦,我們一起來學(xué)習(xí)西班牙語,跟隨小編一起來看看,一起進(jìn)步!


西班牙語諺語

  donde hay patrón, no manda marinero; 有老板在場,伙計(jì)說了不算

  quien tiene boca, se equivoca 有嘴的人就可能說錯(cuò)話(不做不錯(cuò))

  Tener que ver para creer. 眼見為實(shí)

  A rio revuelto, ganacia de pescadores. 渾水才能摸魚

  Donde las dan, las toman. 自食其果

  Dime con quién andas y te diré quién eres. 人以類聚

  Cada oveja con su pareja. 物以群分

  Lo que viene fácil, fácil se va. 來得容易,去得快

  De tal palo, tal astilla. 有其父,必有其子

  un buen comienzo es la mitad de un triunfo. 好的開始是成功的一半

  Cuando el dinero canta, todos bailan. 有錢能使鬼推磨

  Más vale prevenir que curar 預(yù)防勝于治療

  No dejes para man?ana lo que puedas hacer hoy. 今日事今日畢

  Más sabe el diablo por viejo que por diablo 姜是老的辣

  Quien mal anda, mal acaba. 惡有惡報(bào)

  Dime de qué presumes y te diré de qué careces. 你說你何以為傲,我告訴你不足何在

  lo barato,sale caro 貪便宜,得不償失

  cuando el río suena, piedras trae 無風(fēng)不起浪<<點(diǎn)我了解更多資訊?

  Mona vestida de seda, mona se queda 穿上綢緞的猴子,還是猴子(沐猴而冠)

  quien tiene boca, se equivoca 有嘴的人就可能說錯(cuò)話(不做不錯(cuò))

  Ser el último orejón del tarro. 后知后覺

  A lo hecho, pecho. 自己面對(duì)后果

  A su tiempo maduran las brevas. 無花果自有成熟的時(shí)候(瓜熟蒂落,水到渠成)

  Genio y figura hasta la sepultura. 個(gè)性和體態(tài)都是到死為止(江山易改,本性難移

  )En todas partes se crecen habas. 哪里都有豆子。(人性的弱點(diǎn),到處都可以找到)

  Quien siembra vientos, recoge tempestades. 種風(fēng)的人,得暴雨(種瓜得瓜,種豆得豆)

  A caballo regalado, no le mires los dientes 別人送的馬就別檢查牙齒,不要錢的東西不要挑三揀四的。

  Matar dos pájaros de un tiro. 一箭雙雕

  Más vale pájaro en mano, que cien volando. 癡心妄想不如把握現(xiàn)實(shí)

  Donde menos se piensa, salta la liebre. 事情往往都是在泥料想不到的時(shí)候發(fā)生

  Mucho ruido y pocas nueces. 雷聲大雨點(diǎn)小

  Haz bien sin mirar a quien. 行善不論對(duì)象

  Quien mucho abarca, poco aprieta 同時(shí)開始做很多件事情,通常不會(huì)把每一件都做好(貪多嚼不爛) ?

  En casa de herrero, cuchillo de palo. 在不應(yīng)該缺少的地方,總會(huì)少那么一個(gè)東西(賣鹽的老婆喝淡湯)

  A mal tiempo, buena cara. 環(huán)境不好的時(shí)候也要*持心情愉快

  A pan duro, diente agudo. 面包雖硬,牙更尖(遇到困難要設(shè)法解決)

  Cuando hay hambre, no hay pan duro. 肚子真餓了,面包就不硬(面對(duì)生存,就不挑剔了)

  A falta de pan, buenas son tortas. 沒有面包,吃餅也行,(想辦法找代替品)

  Unos nacen con estrella y otros nacen estrellados. 同人不同命(每個(gè)人的命運(yùn)不一樣)

  Por la boca muere el pez. 魚,就是死在嘴上(不要多話)

  A palabras necias, oídos sordos. 無聊的話,就別聽(別理會(huì)無聊的觀點(diǎn))

  Nadie diga: de esta agua no he de beber 誰也不能說,這不會(huì)發(fā)生在我身上

  No se debe escupir al cielo. 不要詛咒天,也別老想著別人倒霉

  Más ven cuatro ojos que dos. (o Cuatro ojos ven más que dos) 遇到問題多請(qǐng)教別人,會(huì)得到更圓滿的方案

  Ojos que no ven, corazón que no siente. 眼不見,心不煩

  El ojo del amo engorda el ganado. 老板的眼睛能養(yǎng)肥牛(每個(gè)人要盯住自己的利益所在)

  Quien tiene tienda, que la atienda (y si no que la venda) 有帳篷的人,就該撐起來,要不就干脆賣掉。(每個(gè)人照顧好自己的*)

  Perro que ladra, no muerde.Perro ladrador, poco mordedor. 大聲叫的狗,不咬人

  A cada chancho (puerco) le llega su San Martín. 每頭豬都有自己的圣馬丁(善有善報(bào),不是不報(bào),時(shí)辰未到)

  A quien madruga, Dios lo ayuda. 早起者,得天助(成功的機(jī)會(huì)取決于行動(dòng)的早晚)天道酬勤

  Al perro flaco no le faltan pulgas. 癩皮狗身上少不了虱子(屋漏偏逢連夜雨)

  A buen entendedor, pocas palabras bastan. 聰明的人,不必多言,就夠理解

  Hombre prevenido vale por dos. 未雨綢繆

  Más vale ma?a que fuerza. 四兩撥千斤

  Más vale poco que nada. 不要輕視微小的東西

  La caridad bien entendida empieza por casa. 在考慮別人之前,首先要顧及自己的需要

  Quien mal anda, mal acaba. 作惡必?zé)o善果

  En boca cerrada no entran moscas 言多必失 Sarna con gusto no pica. 自找麻煩,不覺得煩

  Mal de muchos, consuelo de tontos. 自立自強(qiáng),敢為人先

  No por mucho madrugar, se amanece más temprano. 不會(huì)因?yàn)槟阍缙穑炀透缌?質(zhì)量比速度更加重要)

  Contigo, pan y cebolla. 跟心愛的人相守,啃面包也行

  Aquíhay gato encerrado. 有貓膩,不可輕信

  No dejes para ma?ana lo que puedas hacer hoy. 今日事,今日畢

  Dios castiga sin palo y sin rebenque. 每人都有受上帝審判的一天 ?

  El que las hace, las paga. 自作自受

  Ser el último orejón del tarro. 后知后覺

  A lo hecho, pecho. 自己面對(duì)后果

  No hay mal que por bien no venga. 塞翁失馬,焉知非福

  A dios rogando y con el mazo dando. 有人總是抱怨但是不做任何的努力來改變

  Agua pasada, no mueve molino.過去的事情,就讓他過去

  No hay refrán que no sea verdadero: 諺語,自然有他的道理

  以上就是“西班牙語諺語”的全部內(nèi)容,你學(xué)會(huì)了嗎?希望對(duì)大家有所幫助,更多精彩資訊盡在歐風(fēng)在線!

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師