德漢雙語(yǔ)故事:情人節(jié)的基督教起源
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-08-07 00:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
293
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德漢雙語(yǔ)故事:情人節(jié)的基督教起源
Der Valentinstag ist der Tag der Liebenden. Bereits im 5. Jahrhundert gab
es anf?nglich die Regel, dass nach jüdischem Brauch eine Frau erst nach 40 Tagen
nach der Geburt eines Jungen als gereinigt galt. Da Weihnachten zu dieser Zeit
noch am 6. Januar gefeiert wurde, fiel somit der 40. Tag nach der Geburt des
Erstgeborenen auf den 14. Februar. So wurde der Brauch der Lichterprozession am
heutigen Valentinstag gefeiert. Durch die kalendarische Anpassung verlor jedoch
dieser Tag seine christliche Bedeutung.
情人節(jié)是戀人的傳統(tǒng)節(jié)日。公年5新世紀(jì)就早已剛開始有習(xí)慣性,依據(jù)正可謂是的習(xí)俗,一位女性在*出生四十天后必須被清潔。這一階段的圣誕還是在一月六日,因而頭生子出世四十天后恰好是二月十四日。燈光效果游街的習(xí)俗在今天情人節(jié)依然被*存。根據(jù)農(nóng)歷歷法的調(diào)節(jié),這一天早已失去天主教的實(shí)際意義。Zudem war der Valentinstag im Laufe der Geschichte nicht immer ein Glücktag.
Nach der überlieferung war er auch der Geburtstag von Judas, dem Verr?ter von
Jesu. So galt der 14. Februar lange Zeit als Unglückstag, wenn Nachwuchs an
diesem Tage zur Welt kam. Dies galt sowohl für Mensch als auch Tier.
除此之外,在歷史的進(jìn)程中,七夕節(jié)并不一直幸運(yùn)日。依據(jù)傳說(shuō)故事,它還是猶大的生辰,猶大是*主耶穌的內(nèi)奸。因而二月十四日一直以來(lái)都被看作是一個(gè)悲劇的日子,假如小孩在這一天出生得話。這不但合適于人,還合適于動(dòng)物。
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)語(yǔ)法:添意詞尾-表示區(qū)別對(duì)比-?(?)
留學(xué)韓國(guó)之韓國(guó)貨幣
西班牙*食品品牌:Freixenet
雙語(yǔ):運(yùn)動(dòng)飲料可能會(huì)降低減肥效果
留韓費(fèi)用減半 韓國(guó)留學(xué)好時(shí)機(jī)
雙語(yǔ):韓國(guó)發(fā)現(xiàn)老年癡呆癥誘發(fā)基因
德語(yǔ)小故事:Das M?rchen vom Mann im Monde
德語(yǔ)閱讀:一個(gè)陌生女人的來(lái)信(24)
德語(yǔ)故事:Der Panter
經(jīng)典法語(yǔ)歌曲:Chanson Tendre 溫柔的歌曲