恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Apporter des oranges

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-08-31 01:14 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 281

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語(yǔ)習(xí)語(yǔ)知多少:Apporter des oranges

Apporter des oranges (à quelqu'un)



依據(jù)前后文能夠 是(給。。。)帶橘子,但是呢作為習(xí)語(yǔ)得話,意思是:去探視、去看望病人

Signification : aller visiter (quelqu'un) en prison ou à l'h?pital

Exemples :

詞組:

Je vous ai apporté des oranges lorsque vous étiez à l'h?pital.

您去醫(yī)院的情況下,我要去探望過(guò)您。

O! Sarah Brown! Si l'on t'emprisonne, pauvre ange,

Le dimanche, j'irai t'apporter des oranges.( Raoul Ponchon )

哦,薩拉·布朗!如果你入獄了,可憐的天使之;

周末,我能去探望你。(拉烏爾·彭雄 )

(我注:這兒用orange是為了更好地與ange壓韻,以后,作家分類整理了詩(shī)詞,變成:

O! Sarah Brown! Si l'on t'emprisonne, pauvre anodine,

Le dimanche, j'irai t'apporter du tian d'aubergine.

哦,薩拉·布朗!如果你入獄了,可憐的平凡人;

周末,我能讓你帶盤四季豆去。 )

Origine :

來(lái)源于:

En 1892, quatre femmes furent jugées pour s'être montrées presque nues dans

la rue pendant le défilé d'un bal. Le poète Raoul Ponchon s'empressa de composer

quelques vers en attendant le verdict, dans lesquels il promettait de leur

apporter des ? oranges ?, si elles étaient condamnées.

1892年,一次晚會(huì)游街演出中,4位女士在街上基本上全身上下一絲不掛。作家拉烏爾·彭雄等待審理結(jié)果的另外趕快鑄就了一兩句詩(shī)文,詩(shī)里他允諾假如這種女士獲罪,他將給他們帶去“橘子”。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師