恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

西語(yǔ)小說(shuō)閱讀:《總統(tǒng)先生》(37)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-04 02:44 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 254

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 西語(yǔ)小說(shuō)閱讀:《總統(tǒng)先生》(37)

El baile de Tohil



—Los se ores, qué toman?...

—Cerveza...

—Para mí, no; para mí, whisky... —y para mí, co ac...

—Entonces son...

—Una cerveza...

—Un whisky y un co ac...

— Y unas boquitas!

—Entonces son una cerveza, un whisky, un co á y unas bocas...

— Y a mí...go que me coma el chuco! —se oyó la voz de Cara de

ángel, que volvía abrochándose la bragueta con cierta prisa.

— Qué va a tomar?

—Cualquier cosa; tráeme una chibola...

— Ah! Pues... entonces son una cerveza, un whisky, un co á y una chibola.

Cara de ángel trajo una silla y vino a sentarse al lado de un hombre de dos metros de alto, con ademanes y gestos de negro, a pesar de ser blanco, la espalda como línea férrea, una yunta de yunques que parecían manos, y una cicatriz entre las cejas rubias.

—Déjeme lugar, Míster Gengis —dijo aquél—, que voy a poner mi silla junto a la de usted.

—Con pleto gusto, se or...

—Y sólo bebo y me largo, porque el patrón me está esperando.

— Ah! —siguió Míster Gengis—, ya que usted va a ver al Se or Presidente, precisa dejar de ser muy baboso y decirle que no están nada ciertas, pero nada ciertas, las cosas que ái andan diciendo de usted.

—Eso se cae de su peso —observó otro de los cuatro, el que había pedido co ac.

— Y a mí me lo dice usted! —intervino Cara de ángel, dirigiéndose a Míster Gengis.

— Y a cualquiera! —exclamó el gringo somatando las manos abiertas sobre la mesa de mármol—. Por supuesto! Mi estar aquí esta noche aquélla y oír de mis oídos al Auditor que decía de usted ser enemigo de la reelección y con el difunto general Canales, amigo de la revolución.

Cara de ángel disimulaba mal la inquietud que sentía. Ir a ver al Presidente en aquellas circunstancias era temerario.

El criado se acercó a servir. Lucía gabacha blanca y en la gabacha bordada con cadenita roja la palabra Gambrinus .

—Son un whisky..., una cerveza...

Míster Gengis se pasó el whisky sin parpadear, de tesón, como el que apura un purgante; luego sacó la pipa y la llenó de tabaco.

—Sí, amigo, el rato menos pensado lleg-a-a oídos del patrón esas cosas y ya tuvo usted para no divertirse mucho. Debe aprovechar ahora y decirle claro lo que es y lo que no es; vaya una ocasión con más pelo que un elote.

—Recibido el consejo, Míster Gengis, y hasta la vista; voy a buscar un carruaje para llegar más rápido; muchas gracias eh?, y hasta luego todo el mundo.

Míster Gengis encendió la pipa.

— Cuántos whiskys lleva, Míster Gengis? —dijo uno de los que estaban en la mesa.

— Di-e-ci-ocho! —contestó el gringo, la pipa en la boca, un ojo entrecerrado y el otro azul, azul, abierto sobre la llamita amarilla del fósforo.

— Qué razón tiene usted! El whisky es una gran cosa! —A saber Dios, mí no sabría decirlo; eso pregúntelo usted a los que no beben como mí bebe, por pura desesperación...

— No diga eso, Míster Gengis!

— Cómo que no diga eso, si eso es lo que siente! En mi país todo el mundo dice lo que siente. Completamente.

—Una gran cualidad...

— Oh no, a mí me gustó más aquí con ustedes: decir lo que no se siente con tal que sea muy bunito!

—Entonces allá, con ustedes, no se conocen los cuentos...

— Oh, no, absolutamente; todo lo que estar cuento ya está la Biblia divinamente!

— Otro whisky, Míster Gengis?

— Ya lo creo que sí me lo voy a beber el otro whisky!

— Bravo, así me gusta, es usted de los que mueren en su ley!

—Comment?

—Dice mi amigo que usted es de los que mueren...

—Sí, ya entiende de los que mueren en su ley, no; mí ser de los que viven en su ley; mí ser más vivo; morir no importa, y si puede, que me muero en la ley de Dios.

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線(xiàn):400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線(xiàn)客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師