德語小小說欣賞:Pfingstrosen 牡丹
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-09 01:04
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
225
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語小小說欣賞:Pfingstrosen 牡丹
In den Briefkasten einer alten Frau hat jemand einen Strauss Blumen gesteckt, Blumen aus einem gut gedüngten Garten, fette Pfingstrosen. Eine alte Frau hat einer alten Frau Blumen gebracht, eingewickelt in den Inseratenteil einer Zeitung, fett wie Blumenkohl und brauchbar.
有些人在老奶奶的郵箱里插了一束花。這花來源于土壤層富饒的花苑,是很肥厚的牡丹花。它是一位老奶奶給另一位老奶奶帶的花,用報(bào)紙的廣告宣傳版裹住,像花椰菜一樣肥大,很有用途。
Sie hat sie mühsam in die Stadt getragen, in schwarzem Mantel, Hut mit Schleier, Wollstrümpfen. ?Adele wird sich freuen, Adele hat Blumen gern“, hat sie gesagt, und ?Wir haben so viele in unserem Garten, wir wissen nicht, wohin damit“. Und ?Adele wohnt fünf Treppen hoch, ich stecke die Blumen in den Briefkasten, Adele wird sie sicher finden, Adele wird sich freuen.“
她披上灰黑色的長大衣,戴著有面具的遮陽帽,衣著羊毛絨長筒襪,費(fèi)勁地拿著花入城?!鞍Ⅶ鞝栆欢〞?huì)開心的,阿黛爾可喜愛花了”他說,還說“大家公園里有這么多花,都不清楚用來該怎么辦?!?,還說“阿黛爾住在五層,我也把花插在郵箱里,阿黛爾一定會(huì)看到的,她一定會(huì)開心的。”
Adele war immer allein. Adele ist zweiundsiebzig. Adele scherzt mit dem Milchmann und z?hlt das Herausgeld nach, die Milch wird teurer. Adele bekam nie Rosen geschenkt. Rosen kosten viel und verwelken schnell. Sie hat Erfahrungen mit Geranien, sie zerkleinert Eierschalen und bewahrt sie lange in Wasser auf, in Regenwasser. Kleine B?umchen sind die Geranien geworden, man muss von ihnen sprechen, wenn man zu Adele kommt. Sie erz?hlt allen, wie man sie pflegt, und sie sagt, dass ihre Mutter die sch?nsten im Dorfe hatte.
阿黛爾一直離群索居,2020年七十二了。她愛跟送牛乳的人玩笑,并且一直把找的錢再數(shù)一遍,說牛乳貴了。阿黛爾還從未接到過玫瑰花。玫瑰花很貴,凋落得也快。她倒是栽過天竺葵,她把雞蛋殼破成片狀,長泡在水里,并且是降水。這種天竺葵真是成長為了小樹苗,來拜會(huì)阿黛爾的人都得提到這種天竺葵。因此她便對任何人都表述一番,該怎么養(yǎng)天竺葵,她還說,她媽媽的天竺葵是村內(nèi)*漂亮的。
Adele wird sich freuen. Sie machen sich gut, die Pfingstrosen, auf dem wei?en Tischtuch mit Spitzenbesatz. Pr?chtig sind sie geraten dieses Jahr, fleischig wie Krautstengel. Adele wird eine Zeitung unter die Vase legen, die Zeitung mit den Todesanzeigen.
阿黛爾一定會(huì)開心的。這牡丹花放到那刺繡圖案嵌邊的乳白色餐桌布上一定很美。這花2020年開得尤其充沛,像包心菜的莖那般有豐腴。阿黛爾會(huì)在大花瓶下墊一張報(bào)紙,一張有訃聞的報(bào)紙。
Adele ist eine alte Frau. Die Nachbarin ist letzte Woche gestorben, sie war dreiundsiebzig, Jahrgang neunundachtzig, 1889. Alterskrebs, das wei? Adele. Sie fragte den Arzt.
阿黛爾是一位老奶奶了。她的隔壁鄰居上一星期就過世,壽終七十三歲,八九年生人,是1889年。是老年人癌病,這一阿黛爾了解,她問過醫(yī)師了。
Adele hat auch einen Franken gegeben, an den Kranz für die Nachbarin. ?Die gute Seele“, hat sie gesagt, ?sie h?tte für mich auch einen Franken gegeben.“
在隔壁鄰居的花圈旁邊,阿黛爾也放了一瑞士法郎?!八莻€(gè)好人”,他說,“若換做就是我,她也會(huì)幫我一法郎的?!?br>
Zu Adeles Beerdigung wird der Neffe aus Aarau kommen. Ihr Neffe ist Bankbeamter in Aarau. Und Adele ist zweiundsiebzig, Jahrgang 1890.
直到阿黛爾安葬時(shí),她的侄兒會(huì)從阿勞趕到的。她的侄兒在阿勞是銀行員工。阿黛爾七十二歲,1890年生人。
1900 war sie in der vierten Klasse, bei Lehrer Widmer, er hatte den Roten gern. Adele war gut im mündlich Rechnen. Von den Klassekameraden sind viele gestorben, kürzlich die Veronika. Die andern sieht man selten. Eine kommt hie und da in die Stadt und bringt Bohnen oder einen Blumenkohl.
二十世紀(jì)時(shí)她四年級,教導(dǎo)主任是維德梅爾教師,他喜愛穿鮮紅色。阿黛爾口算題*。同學(xué)們之中早已離開了很多人了,前一陣愛麗絲就過世。別人也碰并不大到。有一個(gè)女生沒事兒便入城來,帶點(diǎn)黃豆或是花椰菜。