草泥馬巡游香榭麗舍大街
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-09 02:00
編輯: 歐風網(wǎng)校
324
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
草泥馬巡游香榭麗舍大街
C'est la première fois que la plus belle avenue du monde est rendue aux
piétons pour le 1er janvier. Plus de 600 personnes déguisées, des musiciens, des
acrobates ou des jongleurs et une dizaine de chars ont défilé ce mercredi matin
sur les Champs pour fêter la nouvelle année.
這條**好看的大道徹底變成非機動車占有,這但是*次。這一周三的早上,喬裝的,彈奏歌曲的,雜技表演或是戲法的超出600人,也有十幾輛彩車,為了更好地慶祝新年所有集聚在香大街上。
Thème du défilé?: le cirque. Plusieurs institutions renommées, dont Pinder,
Romanès ou Bouglione ont fait partie du cortège. "La dernière fois qu'un cirque
est passé (sur les Champs Elysées, ndlr), c'était avec Buffalo Bill en 1900", a
affirmé le forain Marcel Campion, à l'origine de la manifestation, à l'AFP.
"C'est une reconnaissance pour les arts de la fête et du cirque d'être sur les
Champs Elysées, plus belle avenue du monde", poursuit-il.
此次游行的主題是“馬戲團”。許多*的組織,包含Pinder, Romanès或Bouglione都參加了游行。商人Marcel
Campion在向路透社談起游行的發(fā)源時提及“近期一次有馬戲團歷經(jīng)(香榭麗舍大道),那就是在二十世紀由Buffalo
Bill帶領(lǐng)的?!彼€填補,“它是對**漂亮大道、香榭麗舍大道上的傳統(tǒng)節(jié)日造型藝術(shù)和馬戲團造型藝術(shù)的一種謝謝。”
Un faux Serge le lama en tête de cortège
假的“草泥馬”Serge在團隊*列
La parade est aussi "un remerciement aux Parisiens qui aiment bien la fête
foraine toute l'année". "Si ?a a du succès, on le refera chaque année",
promet-il. En tout, une tonne de confettis ont été jetés dans la rue selon les
organisateurs. Présente sur place avec le maire de Paris, Bertrand Delano?, Anne
Hidalgo, la candidate PS aux municipales a promis, si elle est élue, de tenter
de "renouveler l'expérience".
“此次檢閱一樣也是對全年度都特別喜歡游行傳統(tǒng)節(jié)日的法國巴黎老百姓的感謝。假如能獲得成功,那麼以后每一年都是會再辦。”據(jù)策劃者說大街上被扔了一噸碎紙。跟巴黎市長
Bertrand Delano?一起出現(xiàn)的也有社會黨侯選人Anne Hidalgo,她*假如自身竟選取得成功,將“更為使事兒煥然一新?!?br>
Seul point noir du défilé : la tête de cortège, qui était menée par un
lama, annoncé comme étant le célèbre Serge le lama du tramway de Bordeaux. Mais
son propriétaire a formellement nié. "C'est totalement faux, nous sommes à
Angers", a-t-il confirmé à metronews. Pour les inconditionnels du célèbre
camélidé, vous savez désormais où il faut aller...
游行*的小黑點:團隊是由一只“草泥馬”帶領(lǐng)的,它被詳細介紹是*的波爾多市電車惡性事件的“草泥馬”Serge??墒撬闹魅思覅s確立地否定這一叫法。他向《地鐵新聞》報毫無疑問,“這徹底是假的,大家如今仍在昂熱哪。”這只“草泥馬”的沒有理由擁護者們,你了解它以后該去哪么……
上一篇: 韓語語法大全:韓語的感嘆句
下一篇: 做個水公主:讓肌膚遠離干燥(雙語)