中德雙語(yǔ)故事:野天鵝-10
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-15 23:58
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
242
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德雙語(yǔ)故事:野天鵝-10
In der Morgend?mmerung war die Luft rein und still, Sobald die Sonne
emporstieg, flogen die Schw?ne mit Elisa von der Insel fort. Das Meer ging noch
hoch; es sah aus, wie sie hoch in der Luft waren, als ob der wei?e Schaum auf
der schwarzgrünen See Millionen Schw?ne seien, die auf dem Wasser schwammen.
在晨熙中,氣體是純真和恬靜的。太陽(yáng)光一出去的情況下,天鵝們就帶著艾麗莎從這海島上起降。大海依然很奔涌。但是當(dāng)她們掠過(guò)高處之后,下面乳白色的泡沫塑料看上去如同浮在海上的成千上萬(wàn)的天鵝。Als die Sonne h?her stieg, sah Elisa vor sich, halb in der Luft schwimmend, ein
Bergland mit gl?nzenden Eismassen auf den Felsen. Und mitten darauf erhob sich
ein meilenlanges Schlo? mir einem kühnen S?ulengang über dem andern; unten
wogten Palmenw?lder und Prachtblumen, so gro? wie Mühlr?der. Sie fragte, ob das
das Land sei, wo sie hin wollten; aber die Schw?ne schüttelten mit dem Kopf,
denn das, was sie sah, war der Fata Morgana herrliches, allzeit wechselndes
Wolkenschlo?, in das durften sie keinen Menschen hineinbringen. Elisa starrte es
an, da stützten Berge, W?lder und Schlo? zusammen, und zwanzig stolze Kirchen,
alle einander gleich, mit hohen Türmen und spitzen Fenstern standen vor ihnen.
Sie glaubte die Orgeln ert?nen zu h?ren, aber es war das Meer, welches sie
h?rte. Nun war sie den Kirchen ganz nahe, da wurden sie zu einer ganzen Flotte,
die unter ihr dahinsegelte; doch als sie hinunterblickte, waren es nur
Meernebel, die über dem Wasser hinglitten. So hatte sie eine ewige Abwechslung
vor den Augen, und dann sah sie das wirkliche Land, zu dem hin sie wollten. Dort
erhoben sich die herrlichsten blauen Berge mit Zedernw?ldern, St?dten und
Schl?ssern. Lange bevor die Sonne unterging, sa? sie auf dem Felsen vor einer
gro?en H?hle, die mit feinen grünen Schlingpflanzen bewachsen war, es sah aus,
als seien es gestickte Teppiche.
太陽(yáng)升得高些了,艾麗莎見(jiàn)到前邊有一個(gè)多山的國(guó)度,浮半空中。這些山頂蓋著發(fā)亮的冰面;在這里地區(qū)的正中間聳立著一個(gè)有兩三里路長(zhǎng)的宮殿,里邊豎著一排一排的莊重的圓柱體。在這里下邊進(jìn)行一片波動(dòng)高低不平的椰樹(shù)林和很多像水車轱轆那么大的鮮艷的花朵。她問(wèn)這是否她所要去的哪個(gè)國(guó)度。可是天鵝們都搖著頭,由于她見(jiàn)到的只不過(guò)小仙女莫爾甘娜①的綺麗的、始終變幻莫測(cè)的云上宮殿而已,她們害怕把普通人帶進(jìn)里邊去。艾麗莎凝望它。突然之間,山岳、山林和宮殿都一起消失了,而替代他們的是二十所壯觀的教堂。他們統(tǒng)統(tǒng)是一個(gè)模樣:高樓,尖形窗戶。她在想象中認(rèn)為聽(tīng)到了教堂八邊封的響聲,實(shí)際上她所聽(tīng)見(jiàn)的是海的咆哮。她如今即將飛進(jìn)來(lái)這種教堂,可是他們都變成了一行游艇,浮在她的下邊。她向下邊望。那原先不過(guò)是漂在海上的一層海霧。確實(shí),它是一連串的、無(wú)窮的的變幻莫測(cè),她迫不得已看??墒侨缃袼岩?jiàn)到她所要去的哪個(gè)真實(shí)的國(guó)度。這里有壯觀的青山綠水、杉木林、大城市和皇宮。在太陽(yáng)光都還沒(méi)落下之前,她早就落入一個(gè)大巖洞的前邊了。洞邊生滿了鮮嫩的、翠綠色的蔓藤綠色植物,看上去很像錦秀的毛毯。"Nun wollen wir sehen, was du diese Nacht hier tr?umst", sagte der jüngste
Bruder und zeigte ihr die Schlafkammer. “我們要看看你今夜會(huì)在這兒做些什么夢(mèng)!”她*少的親哥哥說(shuō),另外把她的臥房指給她看。"Gebe der Himmel, da? ich tr?umen m?ge, wie ich euch erretten kann!" sagte sie.
Und dieser Gedanke besch?ftigte sie lebhaft. Sie betete recht inbrünstig zu Gott
um seine Hilfe, ja, selbst im Schlafe fuhr sie fort zu beten. Da kam es ihr vor,
als ob sie hoch in die Luft fliege, zu der Fata Morgana Wolkenschlo?. Und die
Fee kam ihr entgegen, so sch?n und gl?nzend; und doch glich sie ganz der alten
Frau, die ihr Beeren im Walde gegeben und ihr von den Schw?nen mit Goldkronen
auf dem Kopfe erz?hlt hatte.
“希望夢(mèng)到怎么才能把大家解救出來(lái)!”他說(shuō)。她的心里一直獨(dú)特地存有著那樣的念頭,這使她熱忱地向造物主禱告,要求他協(xié)助。是的,便是在夢(mèng)中,她也在不斷禱告。因此她感覺(jué)自身仿佛早已高高的飛到上空來(lái)到,飛到莫爾甘娜的那座云上宮殿里來(lái)到。這名小仙女來(lái)迎來(lái)她。她是十分漂亮的,全身上下射出去輝煌。盡管這般,但她卻很像哪個(gè)老太太——哪個(gè)老太太以前在山林中給她吃果實(shí),而且告知她這些頭戴金冠的天鵝的行跡。