恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

西語閱讀:小王子(中西對照)第十二章

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-09-22 01:58 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 269

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 西語閱讀:小王子(中西對照)第十二章

西語版《小王子》第十二章



El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.

Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.

-?Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sin número de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.

-?Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre.

-?Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito.

-Para olvidar.

小王子所瀏覽的下一個星體上住著一個酒鬼。瀏覽時間十分短,但是它卻使小王子十分憂愁。

“你在干嘛?”小王子問酒鬼,這一酒鬼靜靜地坐著那邊,眼前有一堆空酒瓶,有的裝著酒,有些是空的。

“我喝酒。”他陰郁抑郁地回應(yīng)道。

“你為什么喝酒?”小王子詢問道。

“為了更好地忘卻?!本乒砘貞?yīng)。

-?Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido.

-Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza.

-?Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle.

-?Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.

Y el principito, perplejo, se marchó.

"No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extra?as", seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.

小王子早已一些可伶酒鬼。他詢問道:“忘卻什么呢?”

酒鬼垂掛腦殼挑明道:“為了更好地忘卻我的慚愧?!?br>
“你慚愧什么呢?”小王子很想援助他。

“我慚愧我喝酒?!本乒碇v完之后就再也不開口了。

小王子疑惑不解地離開。

旅途中中,他自說自話地講到:“這種大人的確真叫怪?!?/p>
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師