中西雙語閱讀:蘇菲的*(62)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-24 01:50
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
226
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中西雙語閱讀:蘇菲的*(62)
Un conocimiento correcto conduce a acciones correctas
恰當?shù)囊娊庠斐?恰當?shù)男袆?br>
Ya mencioné que Sócrates pensaba que tenía por dentro una voz divina y que esa conciencia le decía lo que estaba bien. Quien sepa lo que es bueno, también hará el bien , decía. Quería decir que conocimientos correctos conducen a acciones correctas. Y sólo el que hace esto se convierte en un ser correcto . Cuando actuamos mal es porque desconocemos otra cosa. Por eso es tan importante que aumentemos nuestros conocimientos.
Sócrates estaba precisamente buscando definiciones claras y universales de lo que estaba bien y de lo que estaba mal. Al contrario que los sofistas, él pensaba que la capacidad de distinguir entre lo que está bien y lo que está mal se encuentra en la razón, y no en la sociedad.
Quizás esto último te resulte un poco difícil de digerir, Sofía. Empiezo de nuevo: Sócrates pensaba que era imposible ser feliz si uno actúa en contra de sus convicciones. Y el que sepa cómo se llega a ser un hombre feliz, intentará serlo.
Por ello, quien sabe lo que está bien, también hará el bien, pues ninguna persona querrá ser infeliz, no?
Tú qué crees, Sofía? Podrás vivir feliz si constantemente haces cosas que en el fondo sabes que no están bien? Hay muchos que constantemente mienten, y roban, y hablan mal de los demás. De acuerdo! Seguramente saben que eso no está bien, o que no es justo, si prefieres. Pero crees que eso les hace felices?
Sócrates no pensaba así.
Cuando SofíahuboleídolacartasobreSócrates,lametióenlacajaysalióa(chǎn)ljardín. Quería meterse en casa antes de que su madre volviera de la compra, para evitar un montón de preguntas sobre dónde había estado.Además,habíaprometidofregarlos platos.
如同我此前講過的,蘇格拉底宣稱他遭受心里一個崇高響聲的引導(dǎo),另外他的“良知”也對他說什么叫對的。他說道:“知善者定能行善?!?br>
他的意思是人要是有恰當?shù)囊娊?,就會采用恰當?shù)男袆印R仓挥行兴斝械?人才能變成一個“心善的人”。大家往往犯錯誤,是由于大家不清楚什么是對的。它是人緣何務(wù)必不斷進步的緣故。蘇格拉底想為是非對錯找到一個清晰明白,并且放諸四海皆準的界定。他與這些狡辯家不一樣的是,他堅信明辨是非的工作能力就存有于人的理性中,而不會有于社會發(fā)展中。
你,或許會覺得*終一部分一些大于模棱兩可。使我們那樣說好了:蘇格拉底覺得,人假如違背自身的理性就不容易開心。而這些了解怎樣尋找快樂的人就會遵循自身的理性做事。因而,明白是是非非者必定不容易為惡。由于人世間哪有些人會想要成為一個不快樂的人?
你怎么想呢?蘇菲。假如你一直做一些自身方知不對的事,你要會過得很快樂嗎?有很多人說謊、徇私舞弊、詆毀他人,而她們自身也深深地明白這種個人行為不是對或不合理的。你要這些人會開心嗎?
蘇菲看了相關(guān)蘇格拉底的信后,匆匆忙忙將信放到曲奇餅干盒里便爬出來密洞。她想在媽媽買水果回家了前行門,以防媽媽啰哩啰唆地盤查她的行跡。再聊,蘇菲考慮考慮要幫媽媽刷碗。