中德雙語閱讀:心想事成
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-14 13:20
編輯: 歐風網(wǎng)校
270
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
中德雙語閱讀:心想事成
Ein Mann lebte mit seinem Stand am Straenrand und verkaufte Wrstchen.
很久很久以前本人靠在街頭擺地攤賣香腸謀生。
Er war schwerhrig, deshalb hatte er kein Radio. Er sah schlecht deshalb las er keine Zeitung. Aber er verkaufte kstliche, heie Wrstchen.
他是個重聽,因此他沒有錄音機。他眼睛視力不太好,因而他都不看報紙。但是他賣的熱香腸很好吃。
Es sprach sich herum und die Nachfrage stieg von Tag zu Tag. Er investierte in einen greren Stand, einen greren Herd und musste immer mehr Wurst und Brtchen einkaufen. Er holte seinen Sohn nach dessen Studium an der Universitt zu sich, damit er ihn untersttzte.
一個人的故事傳出之后,前去買香腸的消費者日漸增加。因而,他掏錢買了一個更高的火爐而且每日必須進大量的香腸和面包。兒子畢業(yè)后后,他叫兒子來攤點幫助。
Da geschah etwas...
這時候,發(fā)生了一些事。。。
Sein Sohn sagte: "Vater, hast du denn nicht im Radio gehrt, eine schwere Rezession kommt auf uns zu. Der Umsatz wird zurckgehen - du solltest nichts mehr investieren!"
他的兒子說:“父親,你沒有從廣播節(jié)目里聽見嗎?一場很嚴重的金融危機就需要來啦。那時候,大家的*額會降低,因此你千萬別項目投資了!”
Der Vater dachte: "Nun, mein Sohn hat studiert, er schaut tglich Fernsehen, hrt Radio und liest regelmig den Wirtschaftsteil der Zeitung. Der muss es schlielich wissen."
爸爸想:“我兒子是在校大學生,他每日看電視劇、收聽廣播而且按時看報紙上的金融頻道,他一定比我掌握狀況?!?br>
Also verringerte er seine Wurst- und Brtcheneinkufe und sparte an der Qualitt der eingekauften Waren.
因而,他降低買香腸及其面包的量并在拿貨產(chǎn)品質(zhì)量層面節(jié)約成本。
Auch verringerte er seine Kosten, indem er keine Werbung mehr machte. Und das Schlimmste: Die Ungewissheit vor der Zukunft lie ihn missmutig werden im Umgang mit seinen Kunden.
他也已不做宣傳廣告了,為此降低花銷。*槽糕的是:因為對將來的憂慮,促使他天天愁眉不展路面對消費者。
Was daraufhin passierte? Es ging blitzschnell: Sein Absatz an heien Wrstchen ging drastisch zurck.
以后發(fā)生了什么?*,他熱香腸的*市場平行線降低。
"Du hast Recht mein Sohn“, sagte der Vater,“ es steht uns tatschlich eine schwere Rezession bevor."
“兒子啊,說得對,”爸爸說:“大家的確碰到了一場大困境啊?!?/p>
上一篇: 德語同義詞辨析:接受、接待
下一篇: 實用韓語:韓語口語家庭篇 2