恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:我的叔叔于勒(3)

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2020-10-20 02:06 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 391

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法語(yǔ)小說(shuō)閱讀:我的叔叔于勒(3)

Mon oncle Jules, le frère de mon père, était le seul espoir de la famille, après en avoir été la terreur. J'avais entendu parler de lui depuis mon enfance, et il me semblait que je l'aurais reconnu du premier coup, tant sa pensée m'était devenue familière. Je savais tous les détails de son existence jusqu'au jour de son départ pour l'Amérique, bien qu'on ne parlat qu'à voix basse de cette période de sa vie.



Il avait eu, parait-il, une mauvaise conduite, c'est-à-dire qu'il avait mangé quelque argent, ce qui est bien le plus grand des crimes pour les familles pauvres. Chez les riches, un homme qui s'amuse fait des bêtises. Il est ce qu'on appelle en souriant, un noceur. Chez les nécessiteux, un gar on qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un dr le !

Et cette distinction est juste, bien que le fait soit le même, car les conséquences seules déterminent la gravité de l'acte.

Enfin l'oncle Jules avait notablement diminué l'héritage sur lequel comptait mon père ; après avoir d'ailleurs mangé sa part jusqu'au dernier sou.

On l'avait embarqué pour l'Amérique, comme on faisait a lors, sur un navire marchand allant du Havre à New York.

Une fois là-bas, mon oncle Jules s'établit marchand de je ne sais quoi, et il écrivit qu'il gagnait un peu d'argent et qu'il espérait pouvoir dédommager mon père du tort qu'il lui avait fait. Cette lettre causa dans la famille une émotion profonde. Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un gar on de coeur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

我的于勒叔,父親的兄弟,當(dāng)時(shí)全家都對(duì)他避開(kāi)不如,而那時(shí)候算作家庭里的*期待了。我自打*時(shí)代就聽(tīng)到大伙兒提到他,我對(duì)他是那麼熟悉,所以我好像一碰面就認(rèn)識(shí)出他。他在出發(fā)到美洲那一天之前的一切詳盡情況,我通通了解,雖然大伙兒只緩緩的談著他人生中的那一個(gè)階段。

他好像以前經(jīng)歷一種欠佳的品性,換句話說(shuō)他以前吃空了一些兒銀錢(qián)。針對(duì)貧困的家庭這就是非常大的罪行了。在頗具的家庭里,一個(gè)尋快樂(lè)的人做些糊里糊涂事兒,那么就被別人在笑容當(dāng)中叫法他做花花公子。在日用品緊缺的家庭里,若是一個(gè)*逼迫父母耗費(fèi)了成本,必定變?yōu)橐粋€(gè)壞人,一個(gè)無(wú)賴,一個(gè)蠻橫無(wú)理了!

即令客觀事實(shí)是一樣的,而這類各自自始至終算恰當(dāng)?shù)?,由于僅有結(jié)果才可以辨別個(gè)人行為的比較嚴(yán)重水平。

總得來(lái)說(shuō),于勒叔在吃完他自己那一份財(cái)產(chǎn)以后,除此之外還大大的地降低了我父親能夠 獲得的財(cái)產(chǎn)。

別人好似當(dāng)初的國(guó)際慣例一樣,教他搭上一艘從哈弗爾到紐約市的貨船到美洲來(lái)到。

一到那地區(qū),于勒叔就干了生意人,但是哪些行業(yè),大家卻不清楚,而且他沒(méi)多久以前寄信回家,說(shuō)自身賺了一點(diǎn)兒錢(qián),期待可以賠償他過(guò)去幫我父親導(dǎo)致的損害。這*封信在家庭里造成一種刻骨銘心的興奮了。于勒叔過(guò)去有些人說(shuō)他毫無(wú)用處,竟然一下變成了一個(gè)正派人,一個(gè)有良知的小孩,一個(gè)真實(shí)姓達(dá)勿朗詩(shī)的人,純真剛正不阿得和全部姓達(dá)勿朗詩(shī)的一樣。

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師