恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法語名著閱讀:《小王子》第十二章

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-10-21 01:54 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 256

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 法語名著閱讀:《小王子》第十二章

Le Chapitre XII



La planète suivante était habitée par un buveur. Cette visite fut très courte, mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie:

-Que fais-tu là? dit-il au buveur, qu'il trouva installé en silence devant une collection de bouteilles vides et une collection de bouleilles pleines.

小王子所瀏覽的下一個星體上住著一個酒鬼。瀏覽時間十分短,但是它卻使小王子十分憂愁。

“你在干嘛?”小王子問酒鬼,這一酒鬼靜靜地坐著那邊,眼前有一堆空酒瓶,有的裝著酒,有些是空的。

-Je bois, répondit le buveur, d'un air lugubre.

-Pourquoi bois-tu? lui demanda le petit prince.

-Pour oublier, répondit le buveur.

-Pour oublier quoi? s'enquit le petit prince qui déjà le paignait.

-Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

-Honte de quoi? s'informa le petit prince qui désirait le secourir.

-Honte de boire! acheva le buveur qui s'enferma définitivement dans le silence.

Et le petit prince s'en fut, perplexe.

Les grandes personnes sont décidément très très bizarres, se disait-il en lui-même durant le voyage.

“我喝酒。”他陰郁抑郁地回應(yīng)道。

“你為什么喝酒?”小王子詢問道。

“為了更好地忘卻?!本乒砘貞?yīng)。

小王子早已一些可伶酒鬼。他詢問道:“忘卻什么呢?”

酒鬼垂掛腦殼挑明道:“為了更好地忘卻我的慚愧。”

“你慚愧什么呢?”小王子很想援助他。

“我慚愧我喝酒?!本乒碇v完之后就再也不開口了。

小王子疑惑不解地離開。

旅途中中,他自說自話地講到:“這種大人的確真叫怪?!?/p>
·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師