焦點(diǎn)事件學(xué)西語(yǔ):*好聲音
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-10-21 02:08
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
251
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
焦點(diǎn)事件學(xué)西語(yǔ):*好聲音
La Voz de China es la primera revista musical y de participación a gran escala para la inspiración en el país asiático. Además, es el único espectáculo que presenta una copia auténtica de la serie Voices (Voces). Estrenada el 13 de Julio de 2012 a las 21:15 de la noche en la televisión de Zhejiang, ha atraído una gran atención desde su salida al aire y ocupado el primer puesto en varias listas de rankings de la red. La revista se convirtió en una sensación de la noche a la ma?ana.
El primer episodio de la primera temporada salió con el slogan “Voz real, música real”. Como mentores, los cantantes Liu Huan, Na Ying, Yu Chengqing y Yang Kun serán los responsables de buscar voces de China de clase mundial en los próximos tres meses y medio, a través de tres etapas, nombradas “elección a ciegas”, “selección”, “equipo PK” y “gran ceremonia anual”.
Es realmente un milagro que la Voz de China pueda sobresalir entre la gran hemorragia de programas de talentos existente en el país y conquistar a la audiencia. Aunque hace muy poco acaba de comenzar el espectáculo, muchos espectadores e internautas consideran que será el espectáculo televisivo del verano. Los profesionales y estrellas de la música también aprecian sobremanera el espectáculo, con el director cinematográfico Feng Xiaogang, el cantante Zhang Liangying y la presentadora de televisión Li Jing comentando y revelando noticias sobre la revista en sus microblogs. Todos están orgullosos de estas buenas voces de China.
La Voz de China ha dejado a un lado los exuberantes vestuarios, los modelajes y el baile apasionado para centrarse en la “inspiración” y la “profesionalidad” y trazar el camino de nuestra búsqueda de la música. Las personas sienten una gran emoción y la alegría de la vida.
詞匯點(diǎn)撥:
atraer una gran atención 造成一個(gè)十分大的關(guān)注
su salida al aire “浮出水面,公布于眾”,這兒能夠理解為“初次播出”
ocupar el primer puesto 占據(jù)*的部位
a través de tres etapas 根據(jù)三個(gè)階段
歐風(fēng)推薦
德國(guó)故事:Der Leichnam des heiligen Reinold
韓語(yǔ)練習(xí):談?wù)摾硐?
韓語(yǔ)學(xué)習(xí):沒(méi)見(jiàn)過(guò)你這樣的人
法語(yǔ)閱讀:《法蘭西千古奇冤》42
德語(yǔ)詞匯:德國(guó)大學(xué)實(shí)用詞匯(E-G)
中法雙語(yǔ)閱讀:魚(yú)和水的故事9
西班牙語(yǔ)的連音和語(yǔ)調(diào)
聽(tīng)歌學(xué)德語(yǔ):Gimme Hope Joachim
看CF學(xué)韓語(yǔ):Samsung GALAXY Note 4廣告
法語(yǔ)創(chuàng)意短片:迪斯尼公主的獨(dú)門(mén)才藝