實(shí)用法語詞組:急于,迫切希望
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-11-03 01:18
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
384
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
實(shí)用法語詞組:急于,迫切希望
今日的詞組和法文原文都非常簡單哦。下邊這句話里,哪一個(gè)詞組代表“急切,迫切希望”呢?
【法文原文】
La Chine entière plie bagages à l'occasion des vacances de printemps. Les
autorités s'attendent à plus de 3 milliards de déplacements à travers le
pays.
A la gare de Pékin, les voyageurs prenaient leur mal en patience. ? ?a
n'est ni chaleureux, ni festif de passer le réveillon loin de sa ville d'origine
et de sa famille. ?a ne me semblerait pas normal de ne pas rentrer à la maison
pour le nouvel an. Je n'aurais pas l'impression de réveillonner ! ? explique un
passager.
? Mes parents ont déjà préparé tous mes plats préférés à la maison, ils
s'attendent à ce que je rentre pour venir les go?ter ! Mon père surtout a hate
et il m'attend déjà à la gare ? détaille une jeune fille.
【翻譯中文】
全部*在春節(jié)之時(shí)都會打包行李箱。官方網(wǎng)預(yù)估*各地遷移人數(shù)逾30億。
在北京火車站,旅客們極力忍受。“在杜絕故鄉(xiāng)與家庭的地區(qū)過除夕夜,既不激情,都沒有歡樂氣氛。不回家過年我認(rèn)為異常。我能感覺沒在吃團(tuán)圓飯!”一位旅客表述道。
“我父母在家里早已搞好了我喜歡吃全部菜,她們等我回家去嘗呢!我爸爸尤其急不可耐,他早已在汽車站等著我了”一個(gè)20歲女孩詳盡講到。
【剖析擴(kuò)展】
表明”急切,迫切希望“的詞組便是:avoir hate de
例如:Ils ont hate de parler.她們急切發(fā)言。
hate是個(gè)呈陰性專有名詞,表明匆匆忙忙、趕忙、趕緊、趕快。
avoir hate de 這一詞組的組合頗多,下列叫法全是創(chuàng)立的,水平由淺到深。
Avoir hate, avoir une grande hate, avoir grande hate, avoir extrêmement
hate de faire quelque chose.
同義詞詞組有:
être pressé de
être impatien de
br?ler de
返回hate這個(gè)詞,還能夠說en toute hate哦,相近en toute vitesse的覺得,也表明“*、匆匆忙忙”。
例如:Il est arrivé en hate en négligeant de nous avertir.他匆匆忙忙來臨,忘記了通告大家。
sans hate又是什么意思呢,非常容易猜到哦,不著急,便是“鎮(zhèn)定自若”啦。
例如:Joseph marchait sans hate, s'arrêtant d'un air distrait à la devanture
des boutique. 約瑟夫從容不迫地往前走,時(shí)常滿不在乎地在店鋪櫥窗展示前邊停住步伐。