法語詞匯辨析:demander的兩種用法
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-11-14 01:18
編輯: 歐風網(wǎng)校
1750
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語詞匯辨析:demander的兩種用法
做為法文中出現(xiàn)頻率非常高的一個動詞,demander一般有“規(guī)定、索取”之意。該動詞能夠立即加專有名詞,還可以根據(jù)介詞引出來動詞構(gòu)造。
大家都較為了解 demander qch. (à qn.) “向別人問某件事;向別人索取某物”的用法,例如:
Elle est venue me demander pardon. 她是來請我寬容的。
Je lui ai demandé conseil avant de partir. 我考慮前向他了解了提議。
Les employées demandent une augmentation. 職工們規(guī)定漲薪。
而當demander后邊接動詞成份的情況下,能用介詞 de 或 à 引導。前一種方法比較熟識:
1. demander à qn. de f.qch. 請/讓別人做...,注重是讓“他人”做某件事:
Le professeur demande aux étudiants de faire un résumé du texte. 教授讓學員們做一個文章內(nèi)容匯總。
2. 而當動詞用 à 引導時(demander à f. qch.),含意就變成了“請/讓自己做某件事”:
Le professeur demande à faire un résumé du texte. 教授自身想干個文章內(nèi)容匯總。
Je demande à voir. 希望能看一下/我請求看一看...
Les élèves demandent à sortir. 學員們請求出來。
能夠見到,這類用法demander和此外一個動詞的主語都同樣;而用de f.qch.時,2個動詞主語是不一樣的。諸位親,有關demander的這一用法小點,你分析清晰了沒有?
上一篇: 德語初級填空練習100題(80)