法語新聞:打火機疏忽釀火災(zāi)
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-13 01:02
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
237
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語新聞:打火機疏忽釀火災(zāi)
MARSEILLE (Reuters) - Six pensionnaires d'une maison de retraite de Marseille ont péri dans un incendie vraisemblablement provoqué par une imprudence, a annoncé le parquet de la ville.
14日,在法國馬賽一座敬老院內(nèi)發(fā)生火災(zāi)事故,6名老人身亡。人民檢察院稱安全事故可能是由粗心大意造成的。
Les victimes sont six femmes agées de 51 à 93 ans, qui sont décédées dans leur lit, dans la nuit de mardi à mercredi.
6名死難者分別是51歲到9*的老太太,于周二下半夜里死在他們的床邊。
Selon les premiers éléments de l'enquête, le sinistre a été involontairement déclenché par un patient de 75 ans. "L'occupant de la chambre, où l'incendie s'est déclaré, a indiqué qu'il avait essayé d'ouvrir un sachet de friandises à l'aide d'un briquet. Le sachet s'est enflammé et le feu s'est communiqué au lit", a dit le magistrat.
依據(jù)*手調(diào)研,本次安全事故是由一名7*的患者不小心所導(dǎo)致的。審判長稱,住在著火房間內(nèi)的老人說他那時候要想用火機開啟一包零食,卻不小心起火,燒來到床邊。