法語詞匯解析:Avoir un pet de travers
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網絡
2020-12-15 01:06
編輯: 歐風網校
244
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法語詞匯解析:Avoir un pet de travers
Avoir un pet de travers
放歪了的屁?錯,錯,錯!!!
這一習語的意思是:發(fā)火、惱火、敏感多疑
Signification : Etre faché, contrarié, de mauvaise humeur.
Exemples :
例句:
Il a toujours un pet de travers.
他老是惱怒煩心(情緒不佳)。
Est ce que le marché a toujours un "pet" de travers ?
(個股)*市場是否老那樣“陰陽不確定”?
Origine :
來源于:
C'est au XIIIe siècle que l'expression fait son apparition. Elle met en scène le "pet" au sens physique, qui est d? à une indigestion. Cette indigestion va être illustrée par une mauvaise humeur, par un homme qui va se sentir contrarié.
這一習語出現于13世紀。將“屁”主要表現出品牌形象的含意,而它是因為消化不良造成的。而這一消化不良是來說明心情不好,感到煩心。
上一篇: 韓媒:金秀賢成為*的一種文化現象
下一篇: 德語童話小故事:Die Lumpen