巴黎地鐵暴力事件相對(duì)減少
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-18 00:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
231
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
巴黎地鐵暴力事件相對(duì)減少
Les violences et les suicides commis sur le réseau métro et RER de la RATP
ont baissé en 2012 par rapport à 2011, selon des statistiques internes à la
régie parisienne divulguées mardi 15 octobre par Data Publica, une start-up
spécialisée dans l'exploitation de données.
依據(jù)15日一家技術(shù)專(zhuān)業(yè)數(shù)據(jù)信息收集企業(yè)Data
Publica公布的法國(guó)巴黎大家貨運(yùn)公司的內(nèi)部數(shù)據(jù)信息,2012年,產(chǎn)生在RER和地鐵站中的暴力行為和自殺事件較2011年有下降。
Les chiffres indiquent que les violences à l'encontre des voyageurs ont
légèrement baissé entre 2011 et 2012, passant de 2,91 cas par million de
voyageurs à 2,73 cas. Ces violences avaient auparavant doublé en trois ans entre
2007 et 2010, passant de 1,69 cas par million de voyageurs à 3,2 cas, avant de
baisser légèrement.
數(shù)據(jù)說(shuō)明,2012年旅客暴力事件較2011年略微下降,由原先的上百萬(wàn)人2.91件下降至2.73件。2007至2010的三年里,地鐵站暴力事件翻了一番,從上百萬(wàn)人1.69件升至3.2件,接著在2011年又有一定的下降。
"Ce pic de 2010 pourrait s'expliquer par la surcharge de voyageurs
constatée sur la ligne A du RER", explique Yves Boutry, de l'Association des
usagers des transports. "Ce genre de surcharge crée de l'énervement et peut
entra?ner des violences. On a amélioré la situation depuis, avec l'introduction
de RER à deux niveaux."
旅客研究會(huì)Yves Boutry表述稱(chēng),“2010年相近惡性事件的增加是當(dāng)初RER
A列車(chē)超載的結(jié)果,超載會(huì)*旅客的焦慮情緒,進(jìn)而造成 暴力事件增加。接著在導(dǎo)入了兩層RER火車(chē)以后,這類(lèi)狀況有一定的轉(zhuǎn)好?!?br>
Les "atteintes physiques" visant les agents RATP sont aussi en légère
baisse en 2012 : 494 cas contre 476 en 2013.
2013年對(duì)于RATP職工的暴力傾向也有一定的降低:由2012年的494起,降至476起。