德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:沙皇的信使(12)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-12-25 01:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
218
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
德語(yǔ)小說(shuō)閱讀:沙皇的信使(12)
Für den Augenblick war Michael Strogoff gerettet und doch schien seine Lage mehr als aussichtslos. Das treue Pferd war ertrunken. Wie sollte er jetzt weiterkommen? Die ganze Gegend von Plünderern verwüstet und noch eine riesige Strecke von seinem Ziel entfernt.
"Wei der Himmel, ich werde es schaffen!", rief er, um die negativen Gedanken zu vertreiben.
Die Usbeken hatten nicht gewagt, ihn durch den Fluss zu verfolgen. Au erdem mussten sie annehmen, dass er ertrunken sei, denn er war in den Wellen versunken und keiner hatte ihn am anderen Ufer an Land kriechen sehen.
Der Kurier blickte sich um und entdeckte gut zwei Kilometer entfernt ein kleines St dtchen auf einem Hügel. Das musste Kolywan sein. Sein Plan war schnell klar: Er musste noch vor den usbekischen Reitern, die ja noch auf der anderen Uferseite waren, den Ort erreichen und sich dort ein Pferd, Kleider und Proviant kaufen.
Es war drei Uhr am Morgen. Die Umgebung lag noch ruhig und verlassen da. Michael Strogoff lief los, als er pl tzlich eine Explosion h rte. Er blieb stehen und musste erkennen, dass das die Ger usche eines beginnenden Gefechts waren.
Koste es, was es wolle, er musste Kolywan noch vor den Tataren erreichen! Doch der Kanonendonner wurde immer lauter. Das St dtchen wurde von Westen her angegriffen. Da tauchte vor ihm eine tatarische Kavallerieabteilung auf, die auf Kolywan zugaloppierten. Michael Strogoff musste sich sofort verstecken, sonst würden sie ihn bemerken.
Zum Glück stand hinter dichtem Gebüsch ein kleines Haus. Dorthin musste er sich retten. Als er n her kam, erkannte er, dass es eine Fernmeldestation war. Unter diesen Umst nden war das Büro sicherlich geschlossen. Der Kurier lief auf die Tür zu und stie sie auf.
Es war nur ein einziger Raum. Hinter einem Tisch sa der Beamte - pflichtbewusst und phlegmatisch. Ihn schien nicht zu interessieren, was drau en vor sich ging. Michael Strogoff rannte auf den Mann zu und wollte ihn befragen, was er über das Gefecht wisse. Doch in dem Moment sprang die Tür erneut auf.
Michael Strogoff war schon bereit, durchs Fenster vor den Tataren zu flüchten, als er erkannte, wer da die Telegrafenstation betrat. Es waren zwei Leute, von denen er niemals geglaubt h tte, sie noch einmal zu sehen: Die beiden Reporter Alcide Jolivet und Harry Blount.
Die Herren waren keine Reisekameraden, sondern erbitterte Feinde, die nur im Sinn hatten, ihre Leser als Erste über das Kriegsgeschehen zu informieren.
Der Kurier zog sich in eine dunkle Ecke zurück und konnte so unbemerkt alles sehen und h ren. Vor allem hoffte er, mehr über die Lage in Kolywan zu erfahren.
Harry Blount war schneller als sein Kollege gewesen, hatte sich vor den Schalterbeamten gesetzt und einen Stapel Rubel auf den Tisch getürmt.
"Zehn Kopeken das Wort", erkl rte der Beamte.
Der Engl nder zog seine Notizen aus der Tasche und begann folgendes Telegramm aufzugeben:
daily telegraph london stop
gefecht zwischen russischen truppen und tataren stop
die russischen einheiten unter gro en verlusten auf beiden seiten zurückgedr ngt stop
Das war der Schluss des Telegramms.
"Jetzt bin ich dran!", rief Alcide Jolivet.
Das gefiel dem englischen Reporter wiederum überhaupt nicht. Er wollte unbedingt weiter als Kunde am Tisch des Beamten bleiben und seiner Meldung einen m chtigen Vorsprung verschaffen.
"Aber Sie sind doch fertig, verdammt noch mal!", regte sich der Franzose auf.
"Keineswegs", erwiderte Harry Blount und diktierte weiter:
am anfang schuf gott himmel und erde stop
Die ersten Zeilen aus dem Alten Testament, die der Engl nder in seine Heimat übermittelte, würden seiner Zeitung zwar ein Verm gen kosten, aber damit war er der übrigen Weltpresse um eine Nasenl nge voraus. Vor allem Frankreich musste warten!
Das Schauspiel, das sich Michael Strogoff nun bot, sucht seines Gleichen. Der Engl nder übermittelte abwechselnd Verse aus dem ersten Buch Mose, vermischt mit neuen Meldungen, die er beim Blick aus dem Fenster erhielt.
Als er allerdings zu lange am Fenster verweilte und der Beamte gerade mit dem dritten Vers fertig war, schlicht sich der Franzose auf den Stuhl und begann nun selbst die Telegrafenleitung zu besetzen.
Um die Lücken zu füllen, benutzte er jedoch keine Bibelverse, sondern die Texte franz sischer Volkslieder.
Inzwischen war die Lage um Kolywan immer bedrohlicher geworden. Die Schlacht weitete sich aus. Da wackelte pl tzlich das ganze Telegrafenamt. Eine Granate hatte getroffen und die Mauer durchschlagen. Der gesamt Raum füllte sich mit Pulverqualm.