恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

法國人經(jīng)常對自己的哪幾點(diǎn)不滿意?

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來源:網(wǎng)絡(luò) 2020-12-31 01:48 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 207

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 法國人經(jīng)常對自己的哪幾點(diǎn)不滿意?

Les Fran?ais sont loin d’être parfaits et le savent : la majorité d'entre eux est en effet gênée concernant son physique.



法國人慢慢杜絕*并自身觀念來到:事實(shí)上絕大多數(shù)人也是有身體上的困擾。

Ils sont ainsi près de sept sur dix (67%) à avouer ne pas aimer un voire plusieurs aspects de leur silhouette.

大概十分之七(67%)的法國人認(rèn)可不滿意自身身型上一個(gè)乃至大量的層面。

Première zone du corps embarrassante, le ventre, qui n’est pas satisfaisant pour 39% de la population.?Les femmes sont d’ailleurs bien plus sévères envers elles-mêmes?(48%) sur ce point que les hommes (29%).

*個(gè)讓人難堪的位置是,腹部,大概有39%的人民群眾不滿意。而相對性于男士(29%)而言,女性對自身更嚴(yán)苛(48%)。

Autre sujet de gêne, les poignées d’amour, citées par plus d’un tiers des Fran?ais (31%).?Là encore, les complexes sont plus nombreux chez madame (36%) que chez monsieur (25%).

此外一個(gè)尷尬的地區(qū)是跨部的人體脂肪堆,有三分之一(31%)的法國人不滿意。對于此事,女人中也有36%覺得不滿意,遠(yuǎn)超過男人(25%)。

Il en est de même pour les cuisses, qui complexent 29% des femmes, contre seulement 4% des hommes.

一樣地,也有大腿根部處,有29%的女人有這些方面困擾,而男人僅有4%。

Mais le corps n’est pas leur unique préoccupation, car les Fran?aises sont plus d’une sur deux (52%) à se considérer comme trop sensible , et 48% comme trop anxieuse .?La psychologue Camille Rochet constate ainsi que la majorité des femmes, confrontée ?à des critères de perfection tant sur le plan physique, qu’intellectuel ou encore social et familial?, souffre du ?schéma de la superwoman?.

但身型并并不是她們*的憂慮,由于有超出二分之一(52%)的法國人覺得自身太敏感,而48%的人覺得自身過度焦慮情緒。心理學(xué)*Camille Rochet觀查到絕大多數(shù)的女性在容貌、智商,或是是社會(huì)發(fā)展與家庭等層面秉持著完美主義者的規(guī)則,承擔(dān)著做“非常女性”的計(jì)劃方案。

Face à tous ces complexes, les Fran?ais ont tendance à se vendre sous leur meilleur jour : 53% cachent leurs défauts physiques ou comportementaux au quotidien, et même 56% lorsqu’ils sont en soirée.?Un camouflage qui n’est pas forcément la voie à suivre, puisqu’un tiers (32 %) des sondés estime qu’assumer ses imperfections ajoute du charme à une personne. Conséquence : la majorité (57%) pense qu'être naturel devant les autres est un signe de confiance en soi et d'authenticité.

應(yīng)對全部的難題,法國人逐漸趨向于只呈現(xiàn)幸福的一面:53%的人在日常日常生活遮蓋身體上的缺點(diǎn)和各種不良行為,乃至有56%的人在夜里也掩藏著。掩藏并并不是*好是的方式,因而三分之一的受訪者(32%)把敢于認(rèn)可自身的缺點(diǎn)添加個(gè)人魅力中。

總而言之:絕大多數(shù)(57%)的法國人覺得沒什么掩蓋的呈現(xiàn)在許多人眼前是信心和真正的代表。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師