恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

德國將全面廢除學(xué)費(fèi)制度

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-01-08 01:30 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 224

其他考試時間、查分時間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 德國將全面廢除學(xué)費(fèi)制度

Zum Wintersemester 2014/2015 ist es so weit: Als letztes Bundesland schafft



auch Niedersachsen die Studiengebühren ab. Pro Semester fallen dort seit 2006

rund 500 Euro an. Mit knapper Mehrheit von SPD und Grünen beschloss der Landtag

in Hannover die Abschaffung der umstrittenen Semesterbeitr?ge.

到2014/2015的冬天學(xué)期已經(jīng):下薩克森州變成*后一個撤消學(xué)費(fèi)的州。從2006年逐漸,下薩克森州逐漸每學(xué)期扣除500歐元學(xué)費(fèi)。社民黨和綠黨以細(xì)微的優(yōu)點在漢諾威議院投票表決上廢止了極具異議的學(xué)期收費(fèi)規(guī)章制度。

Die Gebühren hatten den Hochschulen in Niedersachsen j?hrliche Einnahmen

von rund 120 Millionen Euro gebracht. Dieses Geld will die Landesregierung ihnen

zu 100 Prozent ersetzen. Sie müssen es zweckgebunden für die Verbesserung der

Studienbedingungen einsetzen.

學(xué)費(fèi)給下薩克森州的高等院校每一年都產(chǎn)生了約一億2000萬英鎊的收益。這些錢區(qū)政府想要開展*的補(bǔ)助??墒沁@些錢務(wù)必用在改進(jìn)學(xué)習(xí)培訓(xùn)標(biāo)準(zhǔn)上。

Als vorletztes Land hatte Bayern in diesem Jahr die Studiengebühren

abgeschafft. Auch in anderen L?ndern müssen Studierende für ein Hochschulstudium

nicht mehr zahlen.

巴伐利亞州在2020年取消了學(xué)費(fèi),是到數(shù)第二個撤消學(xué)費(fèi)的州。在別的州,學(xué)員們也不用再支付高等院校學(xué)費(fèi)。

Studiengebühren müssen wie in anderen Bundesl?ndern zukünftig nur noch

Langzeitstudenten zahlen. überschreiten sie ihre Regelstudienzeit um sechs

Semester, müssen sie eine Gebühr von 500 Euro zahlen. Bisher lag die Frist bei

vier Semestern.

和別的州一樣,之后僅有增加學(xué)期的學(xué)員才必須支付學(xué)費(fèi)。假如她們的課時超出6個學(xué)期的一切正常時間,學(xué)員就務(wù)必支付500歐元一學(xué)期的花費(fèi)。到迄今為止,截至?xí)r間為4個學(xué)期。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師