法國人寫作和算術(shù)能力排行墊底
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-18 02:08
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
275
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法國人寫作和算術(shù)能力排行墊底
Les Fran?ais sont nuls. Selon la dernière enquête de l'Organisation de
coopération et de développement économiques (OCDE), rendue publique mardi 8
octobre, les Fran?ais sont vingtièmes sur vingt-trois pays à l'écrit, et
dix-huitièmes pour le calcul.
法國人實(shí)在太很差了。10月8日,經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織(OCDE)的全新數(shù)據(jù)調(diào)查報(bào)告,在23個(gè)接受調(diào)查的國家中,法國人的創(chuàng)作能力位居第20名,測算能力排到了第18名。
Décidément, la France n'a pas de chance avec l'OCDE. Alors que les enquêtes
PISA (Programme international de suivi des acquis des élèves) montrent depuis
une dizaine d'années que les élèves fran?ais de 15 ans sont médiocres,
"l'évaluation internationale des compétences des adultes" (Piaac, selon
l'acronyme anglais) atteste que leurs a?nés agés de 16 à 65 ans sont pires.
顯而易見,法國確實(shí)被經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織重重地嚴(yán)厲打擊了一次??墒?,國際學(xué)員評估方案(PISA)表明,以往十年間,十五歲下列的法國學(xué)生成績平平的。而“國際成人能力評估”(PIAAC)則表明,16至6*年齡層的群體的狀況更為槽糕。
Le Piaac a consisté à faire passer, en 2011 et en 2012, des tests sur
ordinateur à 166 000 personnes représentatives de la population de 24 pays (mais
les résultats de la Russie, trop tardivement arrivés, n'ont pas été intégrés
dans les tableaux de synthèse). En France, 7 000 personnes ont participé à
l'évaluation.
在2011年至2012年間,“國際成人能力評估”對來源于24個(gè)國家的166000名被訪者開展了電子計(jì)算機(jī)剖析后得到之上結(jié)果(因?yàn)闉蹩颂m層面給出的數(shù)據(jù)比較晚,因此 未報(bào)名參加評估)。在法國,有7000人報(bào)名參加了本次評估。