德語童話小故事:Kinderschnack
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2021-01-28 01:52
編輯: 歐風網(wǎng)校
224
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
德語童話小故事:Kinderschnack
Drinnen bei dem reichen Kaufmann war eine Kindergesellschaft, reicher Leute
Kinder und vornehmer Leute Kinder; der Kaufmann war ein gelehrter Mann, er hatte
einst das Studentenexamen gemacht, dazu hatte ihn sein ehrlicher Vater
angehalten, der von Anfang an nur Viehh?ndler gewesen wahr, aber ehrlich und
betriebsam; der Handel hatte Geld gebracht, und die Gelder hatte der Kaufmann zu
mehren gewu?t, Klug war er, und Herz hatte er auch, aber von seinem Herzen wurde
weniger gesprochen als von seinem vielen Geld. Bei dem Kaufmann gingen vornehmen
Leute ein und aus, wohl Leute von Geblüt, wie es hei?t, als von Geist, auch
Leute, die beides hatten oder keines von beiden. Diesmal war eine
Kindergesellschaft dort und Kindergeschw?tz, und Kinder sprechen frei von der
Leber weg. Unter anderem war dort ein wundersch?nes kleines M?dchen, aber die
Kleine war ganz entsetzlich stolz, das hatten die Dienstleute in sie gekü?t,
nicht die Eltern, denn dazu waren die gar zu vernünftige Leute, ihr Vater war
Kammerjunker, und das ist was gar Gro?es, das wu?te sie. "Ich bin ein
Kammerkind!" sagte sie. Sie h?tte nun ebensogut ein Kellerkind sein k?nnen,
jeder kann selber dafür gleich viel; und dann erz?hlte sie den anderen Kindern,
da? sie "geboren" sei, und sagte, wenn man nicht geboren sei, k?nne man nichts
werden; das nütze einem nichts, da? man lesen und flei?ig sein wolle; wenn man
nicht "geboren" sei, k?nne man nichts werden. "Und diejenigen, deren Namen mit
"sen" endigen", sagte sie, "aus denen kann nun ganz und gar nichts werden! Man
mu? die Arme in die Seite stemmen und sie recht weit fern von sich halten, diese
'sen! 'sen!" Und dabei stemmte sie ihre wundersch?nen kleinen Arme in die Seite
und machte den Ellenbogen ganz spitz, um zu zeigen, wie man es machen sollte;
und die ?rmchen waren gar niedlich. Es war ein recht sü?es M?dchen. Doch die
kleine Tochter des Kaufmanns wurde bei dieser Rede gar zornig; ihr Vater hie?
Petersen, und von dem Namen wu?te sie, da? er auf "sen" endigte, und deshalb
sagte sie so stolz, wie sie konnte: "Aber mein Vater kann für hundert Taler
Bonbons kaufen und sie unter die Kinder werfen! Kann dein Vater das?" "Nein,
aber mein Vater", sagte das T?chterlein eines Schriftstellers, "kann deinen
Vater und deinen Vater und alle V?ter in die Zeitung setzen! Alle Menschen
fürchten ihn, sagt meine Mutter, denn mein Vater ist es, der in der Zeitung
regiert!" Und das T?chterlein schaute gar stolz dabei aus, als wenn es eine
wirkliche Prinzessin w?re, die stolz ausschauen mu?. Aber drau?en vor der nur
angelehnten Tür stand ein armer Knabe und blickte durch die Türspalte. Er war so
gering, da? er nicht einmal mit in die Stube hinein durfte. Er hatte der K?chin
den Bratspie? gedreht, und die hatte ihm nun erlaubt, hinter der Tür zu stehen
und zu den geputzten Kindern, die sich einen vergnügten Tag machten,
hineinzublicken, und das war für ihn recht viel. "Wer doch einer von ihnen
w?re!" dachte er, und dabei h?rte er, was gesprochen wurde, und das war nun
freilich so, um recht mi?mutig zu werden. Nicht einen Pfennig besa?en die Eltern
zu Hause, den sie h?tten zurücklegen k?nnen, um dafür eine Zeitung zu halten,
geschweige denn eine solche zu schreiben, mitnichten! Und nun noch das
Allerschlimmste: seines Vaters Name und also auch der seinige endigte ganz und
gar auf "sen", aus ihm konnte denn somit auch ganz und gar nichts werden. Das
war zu traurig! Doch geboren war er, schien es ihm, so recht ordentlich geboren,
das konnte doch unm?glich anders sein. Das war nun an diesem Abend. Seitdem
verstrichen viele Jahre, und w?hrenddessen werden Kinder zu erwachsenen
Menschen. In der Stadt stand ein pr?chtiges Haus, es war angefüllt mit lauter
sch?nen Sachen und Sch?tzen, die Leute wollten es sehen, selbst Leute, die
au?erhalb der Stadt wohnten, kamen in die Stadt, um es zu sehen. Wer von den
Kindern, von denen wir erz?hlt haben, mochte wohl jetzt dieses Haus das seinige
nennen? Ja, das zu erraten, ist natürlich sehr leicht! Nein, nein, es ist doch
nicht so sehr leicht. Das Haus geh?rte dem kleinen, armen Knaben, der an jenem
Abend hinter der Tür gestanden hatte; aus ihm wurde doch etwas, obgleich sein
Name auf "sen" endigte – Thorwaldsen.
Und die drei anderen Kinder? Die Kinder des Blutes, des Geldes und des
Geisteshochmutes, ja, eins hat dem anderen nichts vorzuwerfen, sie sind gleiche
Kinder – aus ihnen wurde alles Gute, die Natur hatte sie gut ausgestattet; was
sie damals gedacht und gesprochen hatten, war eben nur Kinderschnack.
上一篇: 席慕容《禪意》韓語版
下一篇: 韓語日常用語:韓語看病買藥用語