奧運服裝受限制 美國運動員發(fā)牢騷
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-29 01:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
203
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
奧運服裝受限制 美國運動員發(fā)牢騷
Nick Simmonds n'est pas homme se laisser dicterses faits et gestes. En janvier dernier, exaspr par le dictat commercial des hautes instances organisationnelles des Jeux olympiques, il dcide de mettre un emplacementpublicitaire aux enchres.Apres avoir recu 11,100 dollars, le coureur amricain s'est fait tatouerle nom d'une marque sur le bras pour contournerles lois trs strictes du sponsoring olympique.
尼克斯·西蒙茲是一個不肯任自身的個人行為行為遭受操縱的人。在上年一月,他對夏季奧運會高層住宅機構(gòu)相關(guān)的校園廣告層面的要求覺得十分生氣,決策將自身的身上的一部分地區(qū)“賣”給贊助商。在接納了1.11萬美金以后,西蒙茲在自身的肩膀紋到了一個某公司的標(biāo)示,小心地繞開夏季奧運會在運動員贊助商層面苛刻的要求。
Symmonds est juste. Car ce n'est visiblement pas l'appat du gain qui a motiv en premier lieu le sportif de 28 ans. Celui qui est surnomm par le journaliste sportif amricain Greg Couch "le chieur officiel de l'quipe amricaine", connu pour son franc-parler sans pareil, voulait avec son tatouagecontourner les rglementations et dnoncer les politiques obsoltes qui rgissent les administrations sportives.
西蒙是對的。這一27歲的運動員顯而易見并不是出自于利益的驅(qū)動器才執(zhí)行那樣的個人行為。西蒙以*、直言不諱的發(fā)言方法而出名,被美國體育文化新聞記者格雷格沙揶揄地稱之為“美國隊的討厭鬼”。他表明期待根據(jù)紋身避開奧運會體育文化組織政府老舊落伍的政策法規(guī)。
Pour mettre en lumire l'hypocrisiedu systme qui veut que les logos et les marques des sponsors des athltes ne soient pas affichs s'ils n'y sont pas officiellement habilits, Symmonds a donc dcid de cacher son tatouage d'un simple sparadrappendant les courses et de le laisser en vidence le reste du temps. Et le coureur de se justifier : "Ce qui me contrarie le plus, c'est que des entits dcisionnaires aient le contrle sur un espace que je pense tre le seul devoir matriser."
為了更好地抵制奧運會運動員的身上不可出現(xiàn)除宣布受權(quán)*品牌外的商標(biāo)logo這一要求,西蒙決策恰當(dāng)?shù)靥颖芴幜P,他在出場期內(nèi)用一塊小小橡皮膏貼緊的身上的紋身,別的情況下則昂首挺胸地將紋身露在外面。他給自己答辯說:“*要我糟心的是,現(xiàn)行政策本質(zhì)是它要求了我覺得只有自己才有權(quán)利決策的事兒?!?/p>
上一篇: 韓語伊索寓言閱讀:螞蟻與鴿子
下一篇: 韓語常用詞匯:??