法語閱讀:《圣經(jīng)舊約》創(chuàng)世紀(jì)4
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-31 02:08
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
318
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語閱讀:《圣經(jīng)舊約》創(chuàng)世紀(jì)4
Genèse
1 Adam connut Eve, sa femme; elle con ut, et enfanta Ca n et elle dit: J'ai formé un homme avec l'aide de l'éternel.
2 Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Ca n fut laboureur.
3 Au bout de quelque temps, Ca n fit à l'éternel une offrande des fruits de la terre;
4 et Abel, de son c té, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. L'éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande;
5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Ca n et sur son offrande. Ca n fut très irrité, et son visage fut abattu.
6 Et l'éternel dit à Ca n: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?
7 Certainement, si tu agis bien, tu relèveras ton visage, et si tu agis mal, le péché se couche à la porte, et ses désirs se portent vers toi: mais toi, domine sur lui.
8 Cependant, Ca n adressa la parole à son frère Abel; mais, comme ils étaient dans les champs, Ca n se jeta sur son frère Abel, et le tua.
9 L'éternel dit à Ca n: Où est ton frère Abel? Il répondit: Je ne sais pas; suis-je le gardien de mon frère?
10 Et Dieu dit: Qu'as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu'à moi.
11 Maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.
12 Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre.
13 Ca n dit à l'éternel: Mon chatiment est trop grand pour être supporté.
14 Voici, tu me chasses aujourd'hui de cette terre; je serai caché loin de ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera.
15 L'éternel lui dit: Si quelqu'un tuait Ca n, Ca n serait vengé sept fois. Et l'éternel mit un signe sur Ca n pour que quiconque le trouverait ne le tuat point.
16 Puis, Ca n s'éloigna de la face de l'éternel, et habita dans la terre de Nod, à l'orient d'éden.
17 Ca n connut sa femme; elle con ut, et enfanta Hénoc. Il batit ensuite une ville, et il donna à cette ville le nom de son fils Hénoc.
18 Hénoc engendra Irad, Irad engendra Mehuja l, Mehuja l engendra Metuscha l, et Metuscha l engendra Lémec.
19 Lémec prit deux femmes: le nom de l'une était Ada, et le nom de l'autre Tsilla.
20 Ada enfanta Jabal: il fut le père de ceux qui habitent sous des tentes et près des troupeaux.
21 Le nom de son frère était Jubal: il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau.
22 Tsilla, de son c té, enfanta Tubal Ca n, qui forgeait tous les instruments d'airain et de fer. La soeur de Tubal Ca n était Naama.
23 Lémec dit à ses femmes: Ada et Tsilla, écoutez ma voix! Femmes de Lémec, écoutez ma parole! J'ai tué un homme pour ma blessure, Et un jeune homme pour ma meurtrissure.
24 Ca n sera vengé sept fois, Et Lémec soixante-dix-sept fois.
25 Adam connut encore sa femme; elle enfanta un fils, et l'appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m'a donnée un autre fils à la place d'Abel, que Ca n a tué.
26 Seth eut aussi un fils, et il l'appela du nom d'énosch. C'est alors que l'on commen a à invoquer le nom de l'éternel.