德國(guó)公共交通將再次漲價(jià)嗎
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2016-09-23 06:41
編輯: monica
277
歐語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
怎么用德語(yǔ)說(shuō)“物價(jià)上漲”呢?
德國(guó)《明鏡報(bào)》有一篇文章,描述了近年來(lái)德國(guó)公共交通的價(jià)格一直在飛漲,一起看看吧。
Viele Autofahrer klagen über steigende Kosten - dabei müssen die Nutzer des ?ffentlichen Personennahverkehrs (?PNV) viel st?rkere Preiserh?hungen verkraften. Um fast 73 Prozent sind in Deutschland die Preise für ?PNV-Tickets seit dem Jahr 2000 gestiegen, wie das Statistische Bundesamt zur Europ?ischen Mobilit?tswoche mitteilte.
在很多轎車司機(jī)抱怨費(fèi)用上漲的同時(shí),德國(guó)公共交通的乘客們也要面臨更大幅度的漲價(jià)了。德國(guó)聯(lián)邦統(tǒng)計(jì)局在歐洲交通周*消息稱:自2000年起,德國(guó)公共交通的車票價(jià)格上漲了近乎73%。
Diese Teuerung lag weit oberhalb der allgemeinen Verbraucherpreise, die im selben Zeitraum um lediglich 25 Prozent gestiegen sind. Für Bahntickets müssen der Erhebung zufolge aktuell 50 Prozent mehr gezahlt werden als vor 16 Jahren.
公共交通費(fèi)用的上漲遠(yuǎn)在普通物價(jià)之上,因?yàn)橥葧r(shí)期內(nèi)物價(jià)僅上漲了25%。隨著價(jià)格的上升,現(xiàn)在人們?cè)谲嚻鄙系幕ㄙM(fèi)要比16年前多支出50%。
Kauf und Unterhalt von Kraftfahrzeugen wurden hingegen nur 27 Prozent teurer, wobei vor allem die Preise für Kraftstoffe angezogen haben. Der Preis für Superbenzin erh?hte sich um fast 28 Prozent, Diesel ist derzeit sogar fast 35 Prozent teurer.
相反,汽車的*和*養(yǎng)維修費(fèi)用僅貴了27%,主要是燃料價(jià)格在漲。目前,高級(jí)汽油的價(jià)格上漲幅度接近28%,柴油機(jī)甚至達(dá)到了35%。
Am günstigsten kommen Fu?g?nger weg: Schuhe sind nur um neun Prozent teurer geworden.
*經(jīng)濟(jì)劃算的是行人,因?yàn)樾又毁F了9%。
這篇報(bào)道中有不少表達(dá)“價(jià)格上漲”的詞匯,動(dòng)詞有:steigen和sich erh?hen,名詞可以用Teuerung和Erhebung表達(dá),以下這些短語(yǔ)可以記一下:steigende Kosten(費(fèi)用上漲)、st?rke Preiserh?hungen(大幅度的提價(jià)),這些都是德語(yǔ)寫作高頻詞匯哦!
·
Viele Autofahrer klagen über steigende Kosten - dabei müssen die Nutzer des ?ffentlichen Personennahverkehrs (?PNV) viel st?rkere Preiserh?hungen verkraften. Um fast 73 Prozent sind in Deutschland die Preise für ?PNV-Tickets seit dem Jahr 2000 gestiegen, wie das Statistische Bundesamt zur Europ?ischen Mobilit?tswoche mitteilte.
在很多轎車司機(jī)抱怨費(fèi)用上漲的同時(shí),德國(guó)公共交通的乘客們也要面臨更大幅度的漲價(jià)了。德國(guó)聯(lián)邦統(tǒng)計(jì)局在歐洲交通周*消息稱:自2000年起,德國(guó)公共交通的車票價(jià)格上漲了近乎73%。
Diese Teuerung lag weit oberhalb der allgemeinen Verbraucherpreise, die im selben Zeitraum um lediglich 25 Prozent gestiegen sind. Für Bahntickets müssen der Erhebung zufolge aktuell 50 Prozent mehr gezahlt werden als vor 16 Jahren.
公共交通費(fèi)用的上漲遠(yuǎn)在普通物價(jià)之上,因?yàn)橥葧r(shí)期內(nèi)物價(jià)僅上漲了25%。隨著價(jià)格的上升,現(xiàn)在人們?cè)谲嚻鄙系幕ㄙM(fèi)要比16年前多支出50%。
Kauf und Unterhalt von Kraftfahrzeugen wurden hingegen nur 27 Prozent teurer, wobei vor allem die Preise für Kraftstoffe angezogen haben. Der Preis für Superbenzin erh?hte sich um fast 28 Prozent, Diesel ist derzeit sogar fast 35 Prozent teurer.
相反,汽車的*和*養(yǎng)維修費(fèi)用僅貴了27%,主要是燃料價(jià)格在漲。目前,高級(jí)汽油的價(jià)格上漲幅度接近28%,柴油機(jī)甚至達(dá)到了35%。
Am günstigsten kommen Fu?g?nger weg: Schuhe sind nur um neun Prozent teurer geworden.
*經(jīng)濟(jì)劃算的是行人,因?yàn)樾又毁F了9%。
這篇報(bào)道中有不少表達(dá)“價(jià)格上漲”的詞匯,動(dòng)詞有:steigen和sich erh?hen,名詞可以用Teuerung和Erhebung表達(dá),以下這些短語(yǔ)可以記一下:steigende Kosten(費(fèi)用上漲)、st?rke Preiserh?hungen(大幅度的提價(jià)),這些都是德語(yǔ)寫作高頻詞匯哦!