恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

中西雙語閱讀:蘇菲的*(91)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-02-06 00:46 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 252

其他考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 中西雙語閱讀:蘇菲的*(91)

Lógica



邏輯性

La distinción entre ?forma? y ?materia? juega también un importante papel cuando Aristóteles se dispone a describir cómo los seres humanos reconocen las cosas en el mundo. Al reconocer algo, ordenamos las cosas en distintos grupos o categorías.

Veo un caballo, luego veo otro caballo, y otro más. Los caballos no son completamente idénticos, pero tienen algo en común, algo que es igual para todos los caballos, y precisamente eso que es igual para todos los caballos, es lo que constituye la ?forma? del caballo. Lo que es diferente o individual, pertenece a la ?materia? del caballo.

De esta manera los seres humanos andamos por el mundo clasificando las cosas en distintas casillas. Colocamos a las vacas en los establos, a los caballos en la cuadra, a los cerdos en la pocilga y a las gallinas en el gallinero.

Lo mismo ocurre cuando Sofía Amundsen ordena su habitación. Coloca los libros en las estanterías, los libros del colegio en la cartera, las revistas en el cajón de la cómoda. La ropa se dobla ordenadamente y se mete en el armario, las braguitas en un estante, los jerseys en otro, y los calcetines en un cajón aparte. Date cuenta de que hacemos lo mismo en nuestra mente: distinguimos entre cosas hechas de piedra, cosas hechas de lana y cosas hechas de caucho. Distinguimos entre cosas vivas y muertas, y también entre plantas, animales y seres humanos.

?Me sigues, Sofía? Como ves, Aristóteles se propuso hacer una buena limpieza en el cuarto de la naturaleza. Intentó mostrar que todas las cosas de la naturaleza pertenecen a determinados grupos y subgrupos. (Hermes es un ser vivo, más concretamente un animal, más concretamente un vertebrado, más concretamente un mamífero, más concretamente un perro, más concretamente un labrador, más concretamente un labrador macho.)

Vete ahora a tu cuarto, Sofía, y recoge del suelo cualquier objeto. Sea cual sea el objeto que levantes descubrirás que lo que estás tocando pertenece a uno de los órdenes superiores. El día que veas algo que no sepas clasificar, te llevarás un gran susto; por ejemplo si descubrieras una cosa de la que no supieras decir con seguridad si pertenece al reino animal, al reino vegetal o al reino mineral. Apuesto a que ni siquiera te atreverías a tocarla.

亞理斯多德表明人們?nèi)绾螀^(qū)別人世間事物時(shí),注重了“方式”與“材料”的區(qū)別。

大家差別事物的方式是將事物分門別類。比如,我先見到一匹馬,隨后又見到此外二匹。這種馬并不是完全一致,但也是有一些相似之處。這種相似之處便是馬的“方式”。對于每匹馬與別的馬不同點(diǎn)便是它的“材料”。

就是這樣,大家把每一件事物都多方面歸類。大家把牛放在牛圈里,把馬放在馬棚里,把豬趕進(jìn)豬舍里,把雞關(guān)在雞棚里。你一直在清除屋子時(shí),一定也是那樣做的。你能把書放在書桌下,把書籍放在背包里,把雜志期刊放在抽屜柜里。隨后再把衣服折得井井有條的,放在衣柜里:內(nèi)衣放一格、毛線衣放一格、棉襪則獨(dú)立放在抽屜柜里。留意,大家內(nèi)心也是做著相近的工作中,大家把事物分為石塊做的、羊毛絨做的或硫化橡膠做的;大家也把事物分為活的、死的、綠色植物、動物或人們。

你明白了嗎?蘇菲衛(wèi)生巾。亞里斯多德想把自然界“屋子”內(nèi)的東西都完全地分門別類。他嘗試表明大自然里的每一件事物都分別有其隸屬的類目或次類目。(比如,大家可以說漢密士是一個微生物,但更嚴(yán)苛地說,它是一只動物,再嚴(yán)苛一點(diǎn)說,它是一只脊柱動物,更進(jìn)一步說,它是一只哺乳類動物,再進(jìn)一步說,它是一只狗,更精準(zhǔn)地說,它是一只狼狗,更詳細(xì)地說,它是一只雄狼狗。)

蘇菲衛(wèi)生巾,假定你進(jìn)入房間,從地面上拾起某些東西。不管你撿的是啥,你能發(fā)覺它歸屬于一個高些的類目。如果有一天你看到了一樣你難以歸類的東西,你一定會大吃一驚。舉例來說,假如你發(fā)覺了一個小小、不清楚是啥玩意的東西,你不確定性它是動物、綠色植物還是礦物質(zhì),估計(jì)你大約害怕碰它吧!

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師