恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

當(dāng)前位置:首頁 > 其他 > 絲芙蘭被勒令21點前下班

絲芙蘭被勒令21點前下班

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-02-18 01:40 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 243

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 絲芙蘭被勒令21點前下班

La mobilisation des salariés du magasin Sephora de Champs-élysées n'y aura



rien changé. Ces derniers, qui ont publié il y a quelques jours une publicité

pleine page pour demander le droit à travailler la nuit, seront interdits

d'emploi après 21 heures. C'est ainsi que s'est exprimée la cour d'appel de

Paris, chargée de trancher le litige opposant l'enseigne de cosmétiques. Cette

dernière reprochait à l'enseigne de violer la loi, en ouvrant son navire amiral

jusqu'à minuit du lundi au jeudi, et même jusqu'à 1 heure du matin les vendredis

et samedis.

雖然絲芙蘭(Sephora)香榭麗舍大道店的店員們進行了游街,可是這更改不上哪些。店員們在幾日以前發(fā)表了整整的一版廣告宣傳規(guī)定夜間工作,可是巴黎法院*后沒有理會店員們的強烈抗議,被責(zé)令絲芙蘭職工務(wù)必在21點前下班了。巴黎法院覺得絲芙蘭在周一至周四晚間,乃至在周五和周六整夜運營的個人行為違反了有關(guān)法律法規(guī)。

Huit jours pour s'exécuter

8日內(nèi)整頓

L'amende encourue est assez lourde pour être dissuasive: une astreinte de

80.000 euros infraction et par salarié en cas de manquement à la décision.

Sephora a huit jours pour baisser pavillon dès l'heure prévue par la loi: 21

heures. Pour le magasin, qui emploie 50 personnes uniquement pour assurer ses

nocturnes, où il réalise 20% de ses ventes, c'est un coup dur.

假如再度違反,絲芙蘭很有可能會接到一份高額罰款單:企業(yè)將為每名職工付款80000英鎊的處罰。絲芙蘭有八天的時間來調(diào)節(jié)上班時間:遵守法律法規(guī),在21點以前閉店。香街店為了更好地*持夜間工作,專業(yè)聘用了50名員工,而該店鋪晚間的營業(yè)額做到其24小時營業(yè)額的20%。法院的裁定對這個店面而言毫無疑問是慘忍的。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師