恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

德語閱讀:看德國人研究萬里長城

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網絡 2021-02-19 02:20 編輯: 歐風網校 202

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 德語閱讀:看德國人研究萬里長城

Erste überraschung: Die Chinesische Mauer ist gar nicht eine gro?e Mauer. Stattdessen handelt es sich um Stückwerk. Die einzelnen Abschnitte sind oft gar nicht miteinander verbunden, stammen aus unterschiedlichen Epochen und variieren in der Bauweise. Einer neueren Publikation von 2010 zufolge erstreckt sich die steinerne Hauptmauer aus der Ming-Dynastie auf 8 850 Kilometer.



*開始讓人詫異的是:*的長城壓根并不是一條連在一起的城墻,只是由好幾個一部分組成的。不一樣的一部分相互間基礎沒有相連接,并且每片城墻完工的時代和方法也不一樣。依據2010年的那期新版本出版發(fā)行,由石塊完工的長城主城墻在明代時開展了拓建,城墻長達8850公里。

Im Land selbst lautet der Name "10 000 Li lange Mauer". Die Ma?einheit Li entspricht etwa 575 Metern - 10 000 Li umgerechnet also 5750 Kilometer. Doch 10 000 ist im Chinesischen auch gleichbedeutend mit einer unz?hlbaren Menge, weshalb der Name auch "Unvorstellbar lange Mauer" bedeutet.

*人對長城的稱呼是“千萬里長城”。1里約為575米。一萬里換算回來便是5750公里。實際上,“萬”在漢語里能夠相當于“無窮”的含意,因而,“千萬里長城”也意指“超級無敵長的城墻”。

圖片來源:REUTERS

1754 schrieb der britische Antiquar William Stukeley, die gewaltige Mauer sei das einzige Bauwerk, "das auch vom Mond aus erkannt werden kann". Seitdem ist der Mythos in der Welt. Dem guten Mister Stukeley wollen wir keinen Vorwurf machen - er wusste es Mitte des 18. Jahrhunderts wohl nicht besser. Doch mittlerweile konnten sich zahlreiche Menschen vom Gegenteil überzeugen: Nein, mit blo?em Auge ist die Chinesische Mauer aus dem All nicht auszumachen. Das musste selbst der erste chinesische Raumfahrer Yang Liwei betrübt feststellen. Umgerechnet gleicht das Ansinnen übrigens dem Versuch, ein menschliches Haar aus 3,2 Kilometern Entfernung betrachten zu wollen.

1754年,美國古董商斯伯里·斯圖科里稱“長城是*從月亮上也可以見到的地球上工程建筑”。從那時起,這一叫法便在*各國廣為流傳。針對這名不得了的斯圖科里老先生,大家并不愿有一定的斥責,終究置身18世紀中后期的他不太可能有比大家更科學研究的認知水平。之后,很多人都堅信了與之反過來的結果:才并不是呢,在太空中僅憑肉眼沒辦法看得出*長城!*位進到太空的*航天員楊利偉也迫不得已煩悶的確定這一點吧。要想在太空中憑肉眼見到長城,這難度系數基本上相當于規(guī)定大家在3.2公里的間距以外觀查一根頭發(fā)。

圖片來源:Reuters

Der Blick von au?en hat das Bild der Chinesischen Mauer als monumentales Bauwerk jenseits aller bekannten Dimensionen gepr?gt.Tats?chlich spielt die Mauer vor dem 20. Jahrhundert in der chinesischen Kunst und Literatur kaum eine Rolle.

無論在哪個層面,*各地都將長城稱為杰出的工程建筑著作。殊不知事實上,在二十世紀前,長城與*的造型藝術、文學類基本上沒有一切聯絡。

Zwar hatten die Chinesen die Schubkarre erfunden - doch auch die muss jemand schieben. In den Hauptbauphasen der Mauer sollen bis zu 20 Prozent der damaligen Gesamtbev?lkerung des Reiches an dem Riesenprojekt beteiligt gewesen sein. Vor allem Bauern, Strafgefangene und Tagel?hner mussten unter ?rgsten Bedingungen schuften. "L?ngster Friedhof der Welt" wurde die Mauer auch genannt. Doch ob die Leichen tats?chlich mit eingemauert wurden, ist nicht belegt. Der M?rtel bestand jedenfalls nicht, wie manchmal behauptet, aus menschlichem Knochenstaub, sondern aus gebranntem Kalk.

盡管*人創(chuàng)造發(fā)明了獨輪車(雖然應用時還得要人推著),長城此項巨大工程的關鍵工程施工環(huán)節(jié)還是使用了那時候我國接近20%的人口數量。做苦工的大家務必頂著*極端的標準工作中,尤其是這些農戶、犯人和奴仆們。因而長城也被稱作“*上*長的墓葬”,自然,去世勞動力的遺體是不是確實被埋進了長城就不知道的了。工程建筑長城常用的沙漿并不是像一些叫法那般應用人的玩家,只是用石灰粉燒造而成的。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師