法語(yǔ)習(xí)語(yǔ):Avoir du c?ur au ventre
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-02 23:44
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
277
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)習(xí)語(yǔ):Avoir du c?ur au ventre
Avoir du c?ur au ventre
肚里用心?錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò)
這一習(xí)語(yǔ)的意思是:有勇氣
Signification : Avoir du courage, avoir de l'énergie
Exemples :
詞組:
Il a du c?ur au ventre.
他很有勇氣。
Eh ben ! une fois dans ta vie, montre que tu as du coeur au ventre,
bats-toi, je t'en prie.
行吧!你生命里至少有一次,展示出你是有勇氣的,好好地作戰(zhàn),我求求你了。
Origine :
來(lái)源于:
Au Moyen ?ge, le ? ventre ? désignait aussi bien l'abdomen que le torse.
Plus tard, le torse est devenu le ? petit ventre ?. Donc, rien de bien étonnant
dans ces conditions à ? avoir le c?ur au ventre ?. Par ailleurs, le c?ur
symbolisait le courage et la force : ? c?ur de lion ?.
18世紀(jì)時(shí),“ventre”既指腹腔,也表明胸膛。以后,胸膛變成“petit ventre”。因此,在這類狀況下,“ avoir le c?ur au
ventre”就沒有什么可怪異的了。除此之外,心也代表著勇氣和能量:“獅心王”。
注:C?ur de
lion:獅心王,是英國(guó)國(guó)王理查一世(1157年-1199年)的綽號(hào),這名國(guó)王另外也有著諾曼底公爵、阿基坦親王、普瓦捷伯爵官網(wǎng)等好幾個(gè)法國(guó)貴族稱號(hào)。
下一篇: 諾志勛新歌:是懲罰吧