法語故事:悲傷而溫馨
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-03 01:26
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
212
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語故事:悲傷而溫馨
Trois enfants de 4, 9 et 11 ans sont restés pendant plus d'une journée
seuls chez eux au c?té de leur père subitement décédé, dans un petit village
lorrain, sans donner l'alerte dans un premier temps de peur d'être séparés.
在洛林的一座小村莊,三個*、九歲、十一歲的小孩,在其卒死父親尸體旁呆了超出一天,她們未在*時間警報,是由于害怕被分離。
La mère des enfants, agée de 37 ans, n'a pas pas pu être prévenue de cette
situation, ayant quitté le domicile familial situé à Stenay (Meuse) il y a six
mois, sans donner de nouvelles depuis. Jeudi matin, l'a?né de la fratrie, un
gar?on, a découvert dans le salon son père de 46 ans, "vraisemblablement mort
d'une crisecardiaque".
這情景沒法通告小朋友們37歲的媽媽,6個月前,她已從坐落于Stenay
(Meuse)的家里離開,此后音信全無。周四早上,家里長子在大客廳發(fā)現(xiàn)4*的父親“大約喪生于心臟病發(fā)”。
L'enfant a expliqué qu'il n'avait appelé personne, car il avait peur de ne
plus pouvoir habiter chez lui et d'être séparé de ses soeurs. Après la
découverte du décès, le gar?on avait conduit ses soeurs à l'école. Le jeudi
après l'école, les trois enfants ont passé la soirée chez eux, toujours auprès
du corps de leur père.
小孩表述道,他沒叫所有人,由于他害怕再也不會住在家里,害怕與妹妹們分離出來。發(fā)現(xiàn)(父親)過世后,男孩兒把妹妹們送至了院校。周四下課后,三個*夜里在家里,一直呆在父親的尸體旁邊。
Ce n'est que le vendredi que l'une des fillettes s'est confiée à une
enseignante. L'alerte a alors été donnée, et les secours ont découvert le
cadavre de Dominique Fadek. Les trois enfants ont été placés dans une famille
d'accueil, sans être séparés.
直至周五,在其中一個小女孩才把這事表露給了一個女老師。接著警報,援救者們發(fā)現(xiàn)了Dominique
Fadek(父親)的尸體。三個*被安裝 在了一個招待家中里,(她們)沒有被分離。
上一篇: 西班牙語初級詞匯飲食類:餐具
下一篇: 大學(xué)法語四級考試模擬題