奧巴馬當(dāng)選總統(tǒng)演講德語(yǔ)版(4)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-12 00:48
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
261
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
奧巴馬當(dāng)選總統(tǒng)演講德語(yǔ)版(4)
Sie wurde gerade eine Generation nach der Sklaverei geboren, in einer Zeit, als es keine Autos auf der Strae und keine Flugzeuge im Himmel gab, als jemand wie sie aus zwei Grnden nicht whlen konnte: Weil sie eine Frau ist und wegen ihrer Hautfarbe.
她出世的那一個(gè)時(shí)期奴隸制度剛完畢;那時(shí)候道上沒(méi)有汽車(chē),天空都沒(méi)有飛機(jī);那時(shí)候像她這樣的人因?yàn)?個(gè)緣故不可以網(wǎng)絡(luò)投票:一是她是女性,另一個(gè)緣故是她的皮膚顏色。
Und heute abend denke ich an alles, was sie das ganze Jahrhundert hinweg in Amerika gesehen hat – den Kummer und die Hoffnung, den Kampf und den Fortschritt, die Zeit, in der wir gesagt bekamen, dass wir nicht knnen, und die Leute, die am amerikanischen Glauben festhielten: Ja, wir knnen.
今晚,我想起了她在美國(guó)以往一百年間所歷經(jīng)的諸多:心痛和期待;掙脫和發(fā)展;這些大家被告之大家辦不成的世世代代,及其這些確信美國(guó)信心的大家:是的,大家能*證。
Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitspltzen, einem neuen Sinn fr gemeinsame Ziele. Ja, wir knnen.
當(dāng)30年代的風(fēng)沙和經(jīng)濟(jì)大蕭條引起大家的失落之情時(shí),她見(jiàn)到一個(gè)國(guó)家用羅斯福新政、新就業(yè)問(wèn)題及其對(duì)新起點(diǎn)新征程的一同追求完美擊敗焦慮。是的,大家能*證。
Als die Bomben auf unseren Hafen fielen und Tyrannei die Welt bedrohte, erlebte sie, wie eine Generation sich zur Gre erhob und eine Demokratie gerettet wurde. Ja, wir knnen.
當(dāng)定時(shí)炸彈圍攻了大家的港口、專(zhuān)權(quán)獨(dú)裁威協(xié)到全球,她見(jiàn)證了美國(guó)一代人的杰出興起,見(jiàn)證了一個(gè)民主國(guó)家被解救。是的,大家能*證。
Sie war da fr die Busse in Montgomery, die Wasserschluche in Birmingham, eine Brcke in Selma, und da gab es einen Prediger aus Atlanta, der einem Volk gesagt hat: We Shall Overcome. Ja, wir knnen.
她見(jiàn)到蒙哥馬利通了公共性汽車(chē)、謝菲爾德接好了自來(lái)水管、塞爾馬建了橋,一位來(lái)源于亞特蘭大的傳道士告知大家:大家能取得成功。是的,大家能*證。
Ein Mann ist auf dem Mond gelandet, eine Mauer wurde in Berlin niedergerissen, eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wissenschaft und Vorstellungskraft. Und in diesem Jahr, bei dieser Wahl, berhrte sie mit ihrem Finger einen Bildschirm und gab ihre Stimme ab, weil sie nach 106 Jahren in Amerika, durch die besten Zeiten und dunkelsten Stunden hinweg, wusste, wie Amerika sich wandeln kann. Ja, wir knnen.
人們走上月球、柏林墻倒地,全球因大家的科學(xué)和想象被聯(lián)接在一起。2020年,就在此次大選中,她用手指碰觸顯示屏投下自身的選舉票,由于在美國(guó)日常生活了106年以后,經(jīng)歷了*美的時(shí)候和*黑喑的時(shí)刻以后,她了解美國(guó)怎樣可以產(chǎn)生轉(zhuǎn)型。是的,大家能*證。