哈里王子要選妃?這不是真的!
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-15 23:36
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
321
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
哈里王子要選妃?這不是真的!
Kate ayant volé le coeur de William, c'est désormais au prince Harry que
revient la lourde responsabilité d'être le célibataire le plus convoité au
monde. Alors, pour l'aider à choisir, la cha?ne de télé américaine Fox a trouvé
l'ultime solution : organiser une émission de télé-réalité. Dans I Wanna Marry
Harry, douze Américaines s'envolent pour l'Angleterre où elles rencontrent
l'altesse royale dans la somptueuse demeure d'Englefield dans le Berkshire.
Elles passent des semaines à tenter secrètement de le séduire et d'obtenir sa
main. Quelle femme ne rêverait pas de devenir une vraie princesse ?
凱特王妃盜走了斯伯里王子的心,從今以后,哈里王子便擔(dān)負(fù)了個(gè)厚重的義務(wù),變成全**讓人垂涎三尺的光棍。因而,為了更好地協(xié)助他挑選另一半,美國福特??怂闺娨暸_(tái)節(jié)目作出*后解決方法:制做了一場(chǎng)真人秀節(jié)目節(jié)目?!段蚁爰藿o哈里》,在該節(jié)目中,十二位美國女性飛到美國,在伯克郡的奢華居所中通這名皇家陛下相遇。他們用數(shù)日時(shí)間來吸引住王子并兩者之間十指緊扣。不知有哪個(gè)女性不愿變成真實(shí)的皇妃呢?
??怂?左)與哈里王子很類似
Sauf que, bien entendu, le prince pour lequel elles se battent n'est pas le
vrai Harry (lequel poursuit d'ailleurs sa propre idylle avec la jeune Cressida
Bonas). Seulement un imposteur du nom de Matthew ressemblant (un peu) au
petit-fils de la reine Elizabeth et qui attendra le dernier moment pour révéler
le subterfuge. "Parviendra-t-il à les convaincre qu'il est de sang royal ? Et
s'il y parvient, tomberont-elles amoureuses de la couronne ou du vrai lui ?"
interroge solennellement l'émission.
自然,這名被諸多漂亮美女爭奪的并并不是真實(shí)的哈里王子(真實(shí)的哈里王子與年青的*利博納絲蜜意濃濃的)。僅僅由一位名字叫做邁克爾???怂沟拿俺湔呒倜埃湎嗝才c王子有一些類似并會(huì)直到*后一刻表明這一陰謀。節(jié)目中嚴(yán)肅認(rèn)真詢問道
:“他可否令這種女生堅(jiān)信他是皇家氣血嗎?假如他*證了,那麼這種女生可能迷上帶上黃冠的王子還是真實(shí)的他呢?”
Produite par Ryan Seacrest, le présentateur d'American Idol, I Wanna Marry
Harry (littéralement "Je veux épouser Harry), a été tournée au mois d'ao?t
dernier dans le plus grand secret, sous le titre "Dream Date". Elle reprend le
concept déjà éprouvé de Greg le millionnaire, où des célibataires croyaient se
disputer le coeur d'un millionnaire alors qu'il s'agissait d'un plombier. Son
équivalent américain, Joe Millionaire, avait réuni 34,6 millions de
téléspectateurs pour son épisode final en 2003. La déception des demoiselles
sera-t-elle pire avec la découverte du faux prince ? Réponse le 27 mai aux
états-Unis.
由《美國超級(jí)偶像》節(jié)目主持人世紀(jì)獅?西克萊斯特制做的《我覺得嫁給哈里》于上年八月份拍攝,以在夢(mèng)里幽會(huì)為主題風(fēng)格,并維持神密。該節(jié)目再度選用了《嫁給百萬富翁卡蘭》的設(shè)想,在節(jié)目中各單身女性角逐一位百萬富翁的心,殊不知他確是位管路職工。一樣也有美國的《嫁給百萬富翁喬伊》,2003年*終一期節(jié)目曾吸引住了三千四百六十萬的觀眾們觀看。十二位小妹會(huì)因?yàn)榘l(fā)覺假王子而失望至極嗎?五月二十七日回答公布。
下一篇: 韓語會(huì)話:看?。?)