法語(yǔ)美文閱讀:Aimer le livre
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
Nul instrument plus utile que le livre. Bien qu'il existe des bibliothques publiques, des bibliothques de prt, certaines bibliothques circulantes, on ne peut songersans douleur et sans piti la maison dans laquelle il ne se trouverait aucun livre. Le livre, ne l'oublions pas, contient divers recettes de vie. Il exige l'effort personnel. Il permet, mieux que tout autre technique, le choix et l'tablissement de rationsquilibres. Il permet la rflexion, c'est--dire le retour maintes fois rpt de l'esprit sur son difficile chemin. Il conjure la dcadence de l'attention en ramenant sans cesse l'homme dans la solitude fconde.
沒(méi)有哪種專(zhuān)用工具比書(shū)籍更有用。雖然有一些公共性圖書(shū)館、借閱的圖書(shū)館和流動(dòng)性圖書(shū)館,假如在一棟房子里連一本書(shū)都沒(méi)有,大家依然會(huì)覺(jué)得憂(yōu)傷,感覺(jué)可伶。大家別忘記,書(shū)里包括著很多生活的秘密。它必須個(gè)人價(jià)值。書(shū)比別的的專(zhuān)用工具和技術(shù)性都更合適于挑選,更能因人有所不同的。書(shū)籍使我們思索,便是大家對(duì)自身艱辛的路面開(kāi)展一次次的思考。書(shū)籍避免 人的專(zhuān)注力的降低,讓本人與人相處的時(shí)間填滿(mǎn)內(nèi)容。
Heureux l'enfant qui peut trouver prs de son lit, prs de sa table de travail, un humble rayon de bois sur lequel il rangera un petit dictionnaire, une grammaire, quelques livres d'tude, de sagesse, de foi.
小孩在床前、書(shū)桌旁和木材鐵架子上能擺上一本辭典、一本語(yǔ)法書(shū)、幾本書(shū)學(xué)習(xí)培訓(xùn)教材、幾本書(shū)專(zhuān)業(yè)知識(shí)類(lèi)和信念類(lèi)的書(shū)籍,他該有多么的幸??鞓?lè)啊。
——Georges DUHAMEL: Les annales 喬冶·杜阿梅爾:《年鑒》