法語和德語的動詞變位的比較
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-28 02:32
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
441
其他考試時間、查分時間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語和德語的動詞變位的比較
總體來說德語英語的語法比法語繁雜一些,但剛好在動詞變位這一塊,德語比法語簡易許多,德語和英語歸屬于一個語族,基本上動詞都很相似。舉個事例,比如英語speak, 德語叫sprechen,它的變位是:
ich spreche
du sprichst
er spricht
wir sprechen
ihr sprecht
sie sprechen
德語第二人稱奇數(shù)動詞加st,實(shí)際上在初期的英語中也是那樣的,du sprichst=thou speakest,德語第三人稱奇數(shù)加t,初期英文是加th,er spricht=he speaketh,這種在莎翁的戲劇表演里是很普遍的,自然這僅僅直陳式現(xiàn)在時,sprechen的命令句第二人稱奇數(shù)spreche,直陳式過去時sprach,(較為一下初期英文speak的過去時是spake),現(xiàn)在分詞sprechend,過去分詞gesprochen(比較英語spoken,ge是德語動詞過去分詞作為前綴,這一作為前綴在古英語動詞中也有的,但之后掉下來了),第二虛擬式spraechen,詞型大部分就這么多,和英語很相仿,十分易記。
相對來說法語的動詞變位就繁雜的多了。*先它跟英文并不是一個語族,基本詞相距很遠(yuǎn)(留意是基本詞,后起的詞,法語和英語反倒很相仿,這有歷史時間緣故。)例如,法語中和英語speak相匹配的詞是parler,它的直陳式現(xiàn)在時變位:
je parle
tu parles
il parle
nous parlons
vous parlez
ils parlent
一共有5種詞型,比德語還多,并且和英語沒什么聯(lián)絡(luò)可談,這還只是是直陳式現(xiàn)在時。法語的語態(tài)系統(tǒng)軟件極其繁雜,*常見的就會有近期將來時,簡易將來時,近期過去時,簡易過去時,復(fù)合型過去時,愈過去時,沒完成過去時,過去將來時,等等,在其中簡易將來時,簡易過去時,沒完成過去時,過去將來時都是有有別于現(xiàn)在時的一套變位。之上還僅僅直陳式,除此之外也有標(biāo)準(zhǔn)式,虛擬式,命令句這些。比較之下德語的直陳式一共僅有六個語態(tài),一般如今,現(xiàn)在完成,一般以往,過去完成,一般未來,未來進(jìn)行,簡潔明了,比英語還少,并且去除一般如今式和一般過去時以外都只要用助動詞加詞性標(biāo)注或動詞不定式組成,不需變位。法語動詞的繁雜,還不止于此,除開語態(tài)以外,動詞和主語也要注重性數(shù)的相互配合,但偏要又非是全部狀況都需要講性數(shù),只是有的狀況要相互配合,有的狀況不配合,非常的繁瑣,而德語的動詞則壓根沒有性的定義。
總得來說,別的無論,單就動詞轉(zhuǎn)變 來講,作為英語同祖語的德語的確比法語簡易千倍(自然對比英文或是要繁雜的多),更何況德語的讀音極為標(biāo)準(zhǔn),動詞的轉(zhuǎn)變 根據(jù)讀音能夠輕輕松松鑒別,而法語由于有很多英文字母不音標(biāo)發(fā)音,盡管動詞換來換去好不熱鬧,實(shí)際上許多狀況下讀音的差別要不極為微小,要不壓根沒有,這也增加了法語動詞轉(zhuǎn)變 熟記的艱難。
上一篇: 我愛記單詞(93)常用場所名稱