意大利語原文童話:皇帝的新衣(6)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-30 00:54
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
187
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
意大利語原文童話:皇帝的新衣(6)
經(jīng)典的童話一直百讀不厭的,使我們追隨意大利文全文的童話故事,追憶童年經(jīng)典,獲得新的感受,看一下西班牙小朋友們兒時(shí)讀的童話故事和大家有哪些不一樣吧。
Giunse l’imperatore in persona con i suoi illustri cavalieri, e i due
imbroglioni sollevarono un braccio come se tenessero qualcosa e dissero: ?Questi
sono i calzoni; e poi la giacca – e infine il mantello!? e così via. ?La stoffa
è leggera come una tela di ragno! si potrebbe quasi credere di non aver niente
addosso, ma e proprio questo il suo pregio!?.
?Sì? confermarono tutti i cavalieri, anche se non potevano vedere nulla,
dato che non c'era nulla.
?Vuole Sua Maestà Imperiale degnarsi ora di spogliarsi?? dissero i
truffatori ?così le metteremo i nuovi abiti proprio qui davanti allo specchio.?
L'imperatore si svestì e i truffatori fìnsero di porgergli le varie parti del
nuovo vestito, che stavano terminando di cucire; lo presero per la vita come se
gli dovessero legare qualcosa ben stretto, era lo strascico, e l'imperatore si
rigirava davanti allo specchio.
?Come le sta bene! come le dona!? dissero tutti. ?Che disegno! che colori!
è un abito preziosissimo!?
?Qui fuori sono arrivati i portatori del baldacchino che dovrà essere
tenuto sopra Sua Maestà durante il corteo!? annunciò il Gran Maestro del
Cerimoniale.
?Sì, anch'io sono pronto? rispose l’imperatore. ?Mi sta proprio bene,
vero?? E si rigirò ancora una volta davanti allo specchio, come se contemplasse
la sua tenuta.
I ciambellani che dovevano reggere lo strascico finsero di afferrarlo da
terra e si avviarono tenendo l'aria, dato che non potevano far capire che non
vedevano niente.
譯文翻譯:
皇上親自帶上一群*大貴的騎士們來啦。2個(gè)騙子各抬起一只手,好像拿著一件什么東西一樣。有人說:“請(qǐng)一下吧,這是牛仔褲子,這是袍子,這是外套?!薄斑@種衣服柔和得像蛛網(wǎng)一樣,穿的人會(huì)感覺好像的身上沒有什么東西一樣,這也恰好是這種衣服的優(yōu)勢(shì)?!?br>
“一點(diǎn)也非常好?!比康尿T士都說。但是她們哪些也看不到,由于什么東西都沒有。
“如今請(qǐng)皇帝脫掉衣服,”2個(gè)騙子說,“好使我們?cè)谶@個(gè)大鏡子眼前為您換掉衣裳?!?br>
皇上把他全部的衣服都脫掉了。2個(gè)騙子假裝一件一件地把她們剛剛縫上的新衣服交到他。她們?cè)谒难苓吪艘魂囎樱孟袷菫樗底∫患裁礀|西一樣----這就是后裙?;实墼阽R子眼前轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)身體,扭了甩臂。
“造物主,這衣服多么的貼合啊!裁得多么的漂亮啊!”大伙兒都說,“多么的美的紋路!多么的美的顏色!這簡(jiǎn)直珍貴的衣服?!?br>
“大家都在外面等候,做好準(zhǔn)備寡宿,便于舉在皇上頭上上來參與游街盛典?!睉c典官說。
“對(duì),我已經(jīng)穿好啦?!被噬险f,“這衣服合我的身嗎?”因此他又在鏡子眼前把身體旋轉(zhuǎn)了一下,由于他要使大伙兒感覺他在認(rèn)真地收看他的漂亮的剛裝。
這些托后裙的內(nèi)臣都門把在地面上東摸西摸,好像她們已經(jīng)撿起連衣裙一樣。她們開步走,手上托著氣體她們害怕令人瞧出她們確實(shí)什么東西也沒看見。
單詞:
imbroglione [s.m.] 騙子
sollevare [v.] 拉高,拾起
porgere [v.] 遞,給
strascico [s.m.] 拖
baldacchino [s.m.] 天蓬狀覆蓋層
tenuta [s.f.] 把握住
ciambellano [s.m.] 皇宮的侍臣