西班牙語(yǔ)閱讀:暮光之城-暮色(7)
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-30 01:00
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
176
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)閱讀:暮光之城-暮色(7)
Ahora, el da de maana pareca bastante menos terrorfico. No me vera en la tesitura de elegir entre andar tres kilmetros bajo la lluvia hasta el instituto o dejar que el jefe de polica me llevara en el coche patrulla.
—Me alegra que te guste —dijo Charlie con voz áspera, nuevamente avergonzado.
Subir todas mis cosas hasta el primer piso requiri un solo viaje escaleras arriba. Tena el dormitorio de la cara oeste, el que daba al patio delantero. Conoca bien la habitacin; haba sido la ma desde que nac. El suelo de madera, las paredes pintadas de azul claro, el techo a dos aguas, las cortinas de encaje ya amarillentas flanqueando las ventanas... Todo aquello formaba parte de mi infancia. Los nicos cambios que haba introducido Charlie se limitaron a sustituir la cuna por una cama y aadir un escritorio cuando crec. Encima de ste haba ahora un ordenador de segunda mano con el cable del mdem grapado al suelo hasta la toma de telfono más prxima. Mi madre lo haba estipulado de ese modo para que estuviramos en contacto con facilidad. La mecedora que tena desde nia an segua en el rincn.
Slo haba un pequeo cuarto de bao en lo alto de las escaleras que debera compartir con Charlie. Intent no darle muchas vueltas al asunto.
Una de las cosas buenas que tiene Charlie es que no se queda revoloteando a tu alrededor. Me dej sola para que deshiciera mis maletas y me instalara, una hazaa que hubiera sido del todo imposible para mi madre. Resultaba estupendo estar sola, no tener que sonrer ni poner buena cara; fue un respiro que me permiti contemplar a travs del cristal la cortina de lluvia con desaliento y derramar algunas lágrimas. No estaba de humor para una gran llantina. Eso poda esperar hasta que me acostara y me pusiera a reflexionar sobre lo que me aguardaba al da siguiente.