中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-4
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2021-03-30 02:14
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
236
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
中德故事閱讀:勇敢的小裁縫-4
Sie gingen zusammen weiter, und als sie an einem Kirschbaum vorbei kamen,
fa?te der Riese die Krone des Baumes, wo die zeitigsten Früchte hingen, bog sie
herab, gab sie dem Schneider in die Hand und hie? ihn essen. Das Schneiderlein
aber war viel zu schwach, um den Baum zu halten, und als der Riese loslie?, fuhr
der Baum in die H?he, und der Schneider ward mit in die Luft geschnellt. Als er
wieder ohne Schaden herabgefallen war, sprach der Riese: "Was ist das, hast du
nicht Kraft, die schwache Gerte zu halten?"
她們一快兒向前走著,來到一棵櫻桃樹前,樹冠上擺滿了爛熟的大櫻桃。巨人一把抓住樹冠,降低后拿給小裁縫,使他吃個(gè)夠??尚〔每p哪里有這么大的力氣抓住櫻桃樹呢,巨人一放手,樹就猛地一下直起了身,小裁縫也伴隨著被彈到上空。小裁縫欣然落地式,巨人嘟囔道:“咳!你連抓住那么一根小樹枝的力氣也沒有?”
"An der Kraft fehlt es nicht", antwortete das Schneiderlein, "meinst du, das
w?re etwas für einen, der siebene mit einem Streich getroffen hat? Ich bin über
den Baum gesprungen, weil die J?ger da unten in das Gebüsch schie?en. Spring
nach, wenn du's vermagst." Der Riese machte den Versuch, konnte aber nicht über
den Baum kommen.
“這和力氣有何相干!”小裁縫回應(yīng)說,“自己一下子能擊敗七個(gè),你覺得我連根小樹枝都把握不住嗎?林子里有一個(gè)獵手要朝我打槍,.我匆匆忙忙跑過樹上。你如果有可耐,跳幫我看看?!?
巨人試了一下,卻不曾飛過去。 Der Riese sprach: "Wenn du so ein tapferer Kerl bist, so komm mit
in unsere H?hle und übernachte bei uns." Als sie in der H?hle anlangten, sa?en
da noch andere Riesen beim Feuer, und jeder hatte ein gebratenes Schaf in der
Hand und a? davon. Das Schneiderlein sah sich um und dachte: ,Es ist doch hier
viel weitl?ufiger als in meiner Werkstatt.' Der Riese wies ihm ein Bett an und
sagte, er sollte sich hineinlegen und ausschlafen. Dem Schneiderlein war aber
das Bett zu gro?; es legte sich nicht hinein, sondern kroch in eine Ecke. Als es
Mitternacht war und der Riese meinte, das Schneiderlein l?ge in tiefem Schlafe,
so stand er auf, nahm eine gro?e Eisenstange und schlug das Bett mit einem
Schlag durch und meinte, er h?tte dem Grashüpfer den Garaus gemacht. Mit dem
frühsten Morgen gingen die Riesen in den Wald und hatten das Schneiderlein ganz
vergessen; da kam es auf einmal ganz lustig und verwegen dahergeschritten. Die
Riesen erschraken und liefen in Hast fort.
因此,巨人說:“你是一個(gè)不簡(jiǎn)單的小勇士,就你要到我的巖洞里去留宿吧?!毙〔每p很想要,就跟隨他來到。她們來到洞中,但見也有一些巨人圍坐篝火旁,各個(gè)手上拿著一只烤羊,像吃面包一樣在吃著。小裁縫想著:“這里相比我的小作坊許多啦?!本奕酥附o他們一張床,叫他躺下休息??蛇@張床對(duì)小裁縫而言,確實(shí)是太大,他沒有躺在床正中間,只是爬到一個(gè)角落。深夜時(shí)候,那一個(gè)巨人認(rèn)為小裁縫熟睡了,著手一根大釘子,照準(zhǔn)床邊猛然扎了下來,認(rèn)為把這個(gè)小蚱蜢給解決了。第二天黎明,巨人們出發(fā)到林子里去,把小裁縫忘得一干二凈。小裁縫依然像以往一樣上躥下跳,無拘無束,朝她們走去。巨人們一見,認(rèn)為小裁縫要擊敗她們,各個(gè)嚇得屁滾尿流,撒腿就跑。
上一篇: 萬萬沒想到馬云這么牛
下一篇: 雙語:職場(chǎng)八大稱贊技巧