恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關閉

中俄對照小故事:分家

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡 2021-05-31 05:05 編輯: seoAdmin 365

俄語考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 今天小編要給大家分享的是“中俄對照小故事:分家”,相信對對俄語感興趣的同學會有幫助,那么,讓我們一起來了解一下吧。

今天小編要給大家分享的是“中俄對照小故事:分家”,相信對對俄語感興趣的同學會有幫助,那么,讓我們一起來了解一下吧。

У одного отца было два сына. Он сказал им:"Умру --- разделите всё пополам." Когда отец умер, сыновья не могли разделиться без спора. Они пошли судится к соседу. Сосед спросил у них:"Как вам отец велел делиться?" Они сказали:"Он велел делить всё пополам." Сосед сказал:"Так разорвите пополам все платья, разбейте пополам всю посуду и пополам разрежьте всю скотину. " Братья послушали соседа, и у них ничего не осталось.

  有一位父親,他有兩個兒子。他對兒子們說:如果我死了,你們就把我所有的財產,全部平分了吧。父親死后,兩個兒子為分家而發(fā)生爭吵。他們去請鄰居評理。鄰居問他們:分家之事,你們的父親作何吩咐?他們回答說:他吩咐所有財產兩人平分。鄰居說:那你們把所有的衣服撕成兩截,把全部碗盞都敲成碎片,所有的畜牲都宰割成兩半。兩兄弟聽從了鄰居的話,結果落得個一無所有。

關鍵詞:

делёж 分,瓜分;делёж наследства 分家產

пополам 平分;разделить что пополам ……平分

разбейте 敲碎,是 разбить 的命令式

разрежьте 切割,是 разрезать 的命令式

скотина (陰,集)牲畜,家禽

ничего не осталось 什么都沒留下,一無所有

以上就是小編想和大家分享的關于“中俄對照小故事:分家”的相關內容了,想要了解更多咨詢,敬請關注歐風在線。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預約1對1
    關于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師