西語(yǔ)閱讀:你知道圣誕節(jié)是整容高峰期嗎?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-07-30 14:20
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
372
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西語(yǔ)閱讀:你知道圣誕節(jié)是整容高峰期嗎?
Navidad es temporada alta de cirugías plásticas porque las personas quieren
lucir bien en las selfies.
圣誕變成整容高峰,縱然大家想在自拍照時(shí)更強(qiáng)看。
Hace no unos pocos a?os atrás, cuando queríamos lucir de la mejor manera en
alguna reunión familiar o reencuentro con ex compa?eros pensábamos en ir por un
nuevo corte de cabello o aprender una nueva técnica de maquillaje, etc. Pero
ahora una visita al salón de belleza ya no es suficiente, ya que las personas
quieren someterse a procedimientos estéticos más drásticos, aumentando el número
de cirugías plásticas en esta época de festividades.
前兩年,在我們想在朋友聚餐或是與前男友的再聚首上更加容光煥發(fā),大家會(huì)換一個(gè)新做的發(fā)型或是學(xué)一些新的化妝技巧等來(lái)改變現(xiàn)狀。現(xiàn)如今,去美容店早已碉堡了,由于大家想要接納更加激進(jìn)派的整容方式 。特別是在節(jié)日期內(nèi),整容總數(shù)是持續(xù)升高的。
Según la doctora Dara Liotta, una especialista en plástica facial y
reconstrucción de Nueva York, en esta época las fiestas tienen mucha iluminación
lo que resalta las imperfecciones, sobre todo en las “selfies” y es por eso que
las personas prefieren evitar no lucir bien en las fotografías y creen que la
mejor solución es operarse.
據(jù)紐約市臉部整容和修復(fù)*達(dá)拉·洛麗塔說(shuō),現(xiàn)如今這一時(shí)期的節(jié)日會(huì)把有缺憾直露,特別是在自拍照中。因而大家更期待在照片中防止這種難題,與此同時(shí)她們覺(jué)得*好是的解決方案便是整容。
De acuerdo a “RealSelf’s", una comunidad de expertos certificados aseguró
que, el número de personas que se somete ha procedimientos estéticos ha crecido
significativamente, sobre todo en la época de festividades. Esto, para cirugías
menores como el botox y también para algunas más drásticas como el lifting
facial o el aumento de senos.
據(jù)“RealSelf's”報(bào)導(dǎo),一個(gè)由多名預(yù)約掛號(hào)**構(gòu)成的團(tuán)隊(duì)肯定道,整容總數(shù)早已獲得了實(shí)質(zhì)上的*,特別是在節(jié)假日日階段。這些人既包含注入肉毒桿菌那樣的微整形,也包含拉皮手術(shù)、豐胸等大中型整容。
Por su parte, la doctora Liotta dijo a “BravoTv” que durante las
festividades hay una mayor demanda de botox e inyecciones de rinoplastías, que
son menos drásticas que una cirugía de nariz. “La cirugía plástica es el nuevo
diamante”, asegura la cirujana.
洛麗塔醫(yī)師對(duì)“Bravo TV”直言道,在她來(lái)看,節(jié)假日日期內(nèi)注入肉毒桿菌和鼻整形的要求是非常大的。與此同時(shí)她也相信:“整容是顆新裸鉆,已經(jīng)光輝燦爛”。
歐風(fēng)推薦
德語(yǔ)笑話:Nach dem Urlaub
*童話(德文版):Die H?hle der Tiere
*上一個(gè)獨(dú)特的奶酪主題公園,竟然不在法國(guó)?
西班牙語(yǔ)聽力:8月23日聯(lián)合國(guó)新聞(1)
韓語(yǔ)美文賞析:全部都免費(fèi)
TOPIK考前大分享:韓國(guó)人也要查詞典的詞匯(上)
《改變*的15分鐘》主題演講:韓國(guó)學(xué)生的三大學(xué)習(xí)危機(jī)
德國(guó)早的情詩(shī):森林之歌
日??谡Z(yǔ)每日一句:香味讓我流口水了
古堡探險(xiǎn):中央盧瓦爾河谷大區(qū)(視頻)