恭喜您!X

注冊成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊失敗,請重新注冊!

關(guān)閉

中德雙語童話故事:小意達(dá)的花兒(10)

掌握這些知識,攻克TestDaF5級

來源:網(wǎng)絡(luò) 2021-07-31 00:08 編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校 544

其他考試時間、查分時間   免費短信通知

立即獲取
摘要: 中德雙語童話故事:小意達(dá)的花兒(10)

Zuletzt sagten die Blumen einander gute Nacht, und auch die kleine Ida schlich sich in ihr Bett, wo sie trumte von allem, was sie gesehen hatte. Als sie am nchsten Morgen aufstand, ging sie geschwind zu dem kleinen Tisch hin, um zu sehen, ob die Blumen noch da waren. Sie zog die Gardinen vor dem kleinen Bett beiseite, ja, da lagen sie alle, aber sie waren ganz verwelkt, viel mehr als gestern. Sophie lag im Kasten, wo sie sie hingelegt hatte und sah sehr verschlafen aus.



*終這種花兒相互之間道著晚安好夢。因此小意達(dá)也上床去睡了。她所看到的這一切場景,又在她的夢中發(fā)生了。當(dāng)她第二天起來的情況下,她趕忙跑到小書桌那里去,看一下花兒是否依然仍在。她把遮著單人床的幔帳向兩側(cè)打開。是的,花兒全在,但是相比昨日來,他們顯得更蒼老了。蘇菲亞依然躺在抽屜柜里——是小意達(dá)把她送上床的。她的模樣仿佛都還沒醒來一樣。

"Weit du noch, was du mir sagen solltest?" sagte die kleine Ida, aber Sophie sah ganz dumm aus und sagte kein einziges Wort.

“你要記住你要和我講得話么?”小意達(dá)問。但是蘇菲亞的模樣顯得很蠢。她一句話也不用說。

"Das ist nicht schn von dir", sagte Ida, "und sie haben doch alle mit dir getanzt." Dann nahm sie eine kleine Pappschachtel, worauf niedliche Vgel gemalt waren, machte sie auf und legte die toten Blumen hinein. "Das soll Euer hbscher Sarg sein," sagte sie, "und wenn nachher die norwegischen Vettern kommen, dann sollen sie bei Eurem Begrbnis drauen im Garten dabei sein, und im Sommer knnt Ihr wieder aus der Erde herauskommen und noch viel schner werden!"

“你太不好了!”小意達(dá)說。“可是他們或是跟你一起跳了舞啦?!币虼怂∠乱粋€小小紙殼箱,上邊繪了一些美麗的鳥兒。她把這小盒子開啟,把去世了的花兒都裝了進(jìn)來。“這就是你們的好看的棺木!”她講,“等著我那住在丹麥的倆位表兄弟看來我的情況下,她們會協(xié)助我將你們葬在花園里的,好叫你們在明年夏季再長出去,變成更漂亮的花?!?br>
Die norwegischen Vettern waren zwei frische Jungen. Sie hieen Jonas und Adolf. Ihr Vater hatte ihnen zwei neue Flitzbogen geschenkt, und die hatten sie mitgebracht, um sie Ida zu zeigen. Sie erzhlte ihnen von den armen Blumen, die nun tot waren, und dann durften sie sie begraben. Beide Knaben gingen voran, die Flitzbogen geschultert, und die kleine Ida folgte mit den toten Blumen in der hbschen Schachtel. Drauen im Garten wurde ein kleines Grab gegraben. Ida kte erst die Blumen, setzte sie dann mit der Schachtel in die Erde, und Adolf und Jonas schossen mit den Flitzbogen ber das Grab, denn sie hatten keine Gewehre oder Kanonen.

丹麥的表兄弟是2個開朗的小孩。一個叫約那斯。一個叫亞多爾夫。她們的爸爸贈給了她們二張弓,她們把這東西也一起產(chǎn)生給小意達(dá)看。她把這些已經(jīng)死去了的可伶的花兒的小故事所有告知給他。她們就來為這種花兒舉辦喪禮。這兩個*肩膀身背弓,走在前面;小意達(dá)托著那裝著去世的花兒的漂亮匣子,走在后面。她們在花園里掘了一個小小墓葬。小意達(dá)先吻了吻這種花,隨后把他們連匣子一起埋在土中。約那斯和亞多爾夫在墳上射著箭,做為行禮,由于她們既沒有槍,又沒有炮。

·
    新手指南
    如何注冊
    如何選課
    如何預(yù)約1對1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線:400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國校區(qū)
    在線客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師